Девушка для Привратника Смерти
Шрифт:
Он умолк и нервно сжал переносицу, а потом совсем негромко произнес:
— Эльза, я помню, какой вы были в Лесном Углу, когда его увидели. У меня стоит перед глазами ваше лицо. Поверьте, я никогда не видел, чтоб женщина была так испугана. Эльза, вы можете бояться вашего любовника. Вы можете жалеть его — Магда жалеет, даже очень. Даже плакала сегодня. Но Эльза… — Бен смотрел так, словно хотел вырвать из сердца все чувства и вложить их в слова. — Вы никого не должны спасать ценой собственной жизни.
Эльза с грустью подумала, что Бен во многом прав. Габриэль не перестанет быть Привратником
— Дайте мне время, Бен, — твердо сказала Эльза. — Я не могу обещать вам ни своего согласия, ни своей любви. Но если ваши намерения действительно серьезны, то я прошу вас подождать.
— Я готов, — решительно ответил Бен, и в его глазах появился энергичный блеск. — Я буду ждать столько, сколько потребуется. И если вы скажете «нет», я никогда вас больше не потревожу.
— Месяц, не больше, — сказала Эльза, полагая, что ей хватит этого времени, чтоб определиться окончательно и понять, на что рассчитывает Габриэль. — Не хочу вас обманывать, Бен, и быть с вами неискренней. У меня достаточно глубокие отношения с Привратником Смерти. Просто попробуйте понять и не злитесь, что я не приняла вашего предложения.
Бен улыбнулся — и эта улыбка была настолько живой и светлой, что Эльзе сразу стало легко.
— Я не злюсь, Эльза, — ответил он. — Я просто вижу перед собой девочку, которая настолько запугана, что перестала воспринимать страх и теперь считает его любовью. Хорошо, я приду через месяц.
Когда они вышли в прихожую, и Эльза снова увидела букет, огромный и какой-то нелепый, как и сам Бен, то сказала:
— Спасибо вам. И за букет, и… — она не нашлась, что сказать дальше. Бен улыбнулся и легонько ткнулся губами в Эльзину щеку — так он мог поцеловать сестру или мать.
— До встречи через месяц, — сказал он. — А если понадобится раньше, то я живу на Веффольском холме, дом девять.
— Я запомню, — улыбнулась Эльза, надеясь, что этот адрес никогда ей не понадобится. — До встречи.
Глава 6
В Красных комнатах все было, как всегда.
Габриэль прошел в лабораторию, постоял возле рабочего стола, потом вернулся в кабинет со стойкой с ядами, пробежался пальцами по пробкам. Все в идеальном состоянии, все готово к работе даже сейчас, поздним вечером. Прислуга зажгла лампы, и Красные комнаты налились уютным теплым светом. Если не знать о том, что здесь происходит, то можно считать, что это квартира какого-нибудь ученого или исследователя, который предпочитает работать на дому, а не в стенах академиума.
Это спокойствие и предсказуемость нравились Габриэлю. Он вынул из ящика стопку акварельной бумаги и подумал, что, должно быть, просто привык ко всему этому. Привык и теперь не знает, как впустить в свой мир что-то другое. Да и нужно ли впускать?
По большому счету, ему нравилась та жизнь, которую он вел. Работа в Красных комнатах, нарциссы, редкие визиты в «Зеленый огонек» и ежедневные пикировки
с принцессой Августой заполняли ту пустоту, что поселилась в душе Габриэля после того, как его вынули из развалин экипажа. А потом появилась Эльза, и она была настолько не похожа на все, что случалось с ним до этого, что Габриэль захотел ее присвоить.Он вынул ящик с акварелями, карандаши и кисти, набрал воды в маленький стакан и, устроившись на привычном месте, в кресле, принялся набрасывать рисунок. Свежие нарциссы в вазе теперь не казались пугающими — просто красивые весенние цветы, которые по его прихоти цветут круглый год. Какая разница, что болван ботаник назвал их короной мертвых…
Тишину Красных комнат нарушил негромкий стук, а затем дверь открылась, и послышались быстрые легкие шаги. Габриэль отложил карандаш — вот так, не дожидаясь разрешения войти, здесь могут появиться только принцы или принцессы.
— Добрый вечер, — Вера выглянула из-за дверей и спросила: — Чем занимаешься?
Вместо ответа Габриэль продемонстрировал ей бумагу с наброском. Вера прошла в комнату, опустилась на диванчик и спросила:
— Ну, как твои успехи?
Габриэль неопределенно пожал плечами.
— В целом все хорошо, — ответил он, не понимая, с чего это Вера вдруг решила принять такое участие в его судьбе. Должно быть, ее эмансипированному высочеству просто скучно.
Вера усмехнулась так, словно ожидала услышать более развернутый ответ.
— Ты в своем репертуаре, Габриэль, — сказала она. Габриэль только плечами пожал. Его сейчас больше интересовали колокольцы нарисованных нарциссов, чем разговор с двоюродной сестрой.
— Ты так говоришь, словно это плохо, — все-таки произнес он. Вера пожала плечами, сцепила длинные пальцы на остром колене. Надо же, как тесен свет — она знакома с этим ауф Пересом. Может, они составят пару?
— Ну все, не будь букой и не стесняйся, — велела Вера. — Рассказывай, чем кончилась ваша прогулка.
Габриэль снова пожал плечами. Тщательно сполоснул кисточку в стакане.
— Это была хорошая прогулка, — признался он. — Совсем как в старые времена, когда я ухаживал за Анастази. Были на набережной, потанцевали у ротонды. Поцеловались.
Вера посмотрела на него с теплом. Тем взглядом, которым мало кто смотрел на Привратника Смерти.
— Когда ты о ней говоришь, то у тебя лицо меняется, — заметила она. — Ты становишься беззащитным и каким-то особенно хорошим.
— Правда? — удивился Габриэль. — Не сказал бы, что это хорошо.
— Конечно, — согласилась Вера, — потому что для королевского палача это плохо. А для Габриэля ауф Вилберна я бы не желала ничего лучше. Знаешь, почему?
Габриэль догадывался, но ему хотелось услышать, что скажет Вера.
— Потому что эта слабость дает тебе возможность расслышать и понять другого человека, — сказала Вера. — Она делает тебя живым.
Некоторое время они молчали, затем Габриэль отложил рисунок и спросил:
— А как твоя встреча с господином ауф Пересом?
На щеках Веры появился легкий румянец, который придал вечно строгой недотроге какое-то романтическое очарование и нежность, словно Вера и в самом деле готова была влюбиться.