Девушка и призрак
Шрифт:
— И я ее понимаю! Вы так мерзко обошлись с ней! А если их страсть еще не угасла? Может, вы лишили ее шанса на истинную любовь!
— Истинная любовь! — тянет Сэди насмешливо. — Ты такая старомодная!
— Старомодная!
— Ты вылитая моя бабушка с ее песнями о любви и вздохами. Наверняка таскаешь с собой маленькое изображение своего дружка. Даже не отпирайся! Я видела, как ты на него смотрела.
Проходит некоторое время, прежде чем я догадываюсь, о чем идет речь.
— Вообще-то
— Какая разница. Ты все равно томно пялишься на него, достаешь маленькую бутылочку нюхательной соли…
— Это гомеопатическое средство! — сердито сообщаю я. — Похоже, ты никогда не влюблялась. Зачем же ты вышла замуж?
Проходящий мимо почтальон кидает на меня заинтересованный взгляд, и я поспешно подношу руку к уху, как будто поправляю наушник. Пора обзавестись им для прикрытия.
В молчании мы доходим до станции метро, я замираю, глядя на нее в упор, и требую ответа:
— Неужели ты ничего не знаешь о любви?
Сэди молчит, потом откидывает голову назад и выдает:
— Любовь — это удовольствие. Так я это понимаю. Удовольствие, флирт, пузырьки…
— Какие еще пузырьки?
— Мы с Банти так это называли, — улыбается она мечтательно. — Ты видишь интересного мужчину и чувствуешь легкую дрожь. Потом он встречается с тобой глазами, дрожь пробегает по спине, а в тебе словно пузырьки поднимаются, как в шампанском. И ты думаешь: «Я хочу с ним потанцевать!»
— Ну а потом?
— Вы танцуете, пьете коктейль или даже два, флиртуете… — Глаза ее сияют.
— А как…
Я хочу спросить: «А как насчет секса?» — но не уверена, что это подобающий вопрос для стопятилетней двоюродной бабушки. И вдруг вспоминаю о посетителе в доме престарелых.
— Эй, не пудри мне мозги, я знаю, что в твоей жизни был некто особенный.
— О ком это ты? — напряженно спрашивает она. — Что ты имеешь в виду?
— О некоем джентльмене по имени… Чарльз Риз.
Я надеялась услышать охи и вздохи, но ничего подобного.
— Никогда о таком не слышала.
— Чарльз Риз. Он навещал тебя в доме престарелых. Несколько недель назад.
Сэди качает головой:
— Не помню такого. — Блеск в ее глазах гаснет, когда она добавляет: — Я плохо помню то место.
— Вот, значит, как. — Я смущенно замолкаю. — Это, наверное, из-за того удара много лет назад.
— А то как же, — хмыкает она.
Тут в сумочке вибрирует телефон.
— Привет, Кейт!
— Лара? Привет. Э-э-э, я только хотела узнать… ты придешь сегодня на работу? Или нет? — поспешно добавляет она, словно боится показаться невежливой. — В общем, поступай как тебе удобно.
Черт. Я так увлеклась выслеживанием Джоша, что совсем забыла про работу.
— Уже в пути, — поспешно говорю я. — Проводила кое-какое… исследование. Что-то случилось?
— Звонила Ширин. Спрашивала, что там насчет ее собаки. Голос ужасно расстроенный. И снова грозилась отказаться от
работы.О боже. Только Ширин и ее собаки мне и не хватало.
— Перезвони и скажи, что я как раз занимаюсь ее делом и свяжусь с ней очень скоро. Спасибо, Кейт.
Я убираю телефон и массирую виски. Дело дрянь. Бегаю тут по улицам, выслеживаю своего бывшего и совсем не думаю о работе. Пора пересмотреть приоритеты. Выбрать в жизни главное. Отложим Джоша до выходных.
— Пора идти. — Я достаю проездной и торопливо захожу в метро. — У меня проблемы.
— Еще один кавалер? — интересуется Сэди, весело порхая вокруг меня.
— Нет, собака.
— Собака?
— У моей клиентки, — объясняю я, сбегая по ступенькам. — Она хотела брать собаку с собой на работу, ей отказали, но она уверена, что в здании есть другая собака.
— С чего она взяла?
— Слышала лай несколько раз. А мне-то что со всем этим делать? — бормочу я себе под нос. — Я в полном отчаянии. В отделе кадров отрицают наличие собаки, и нет никакого способа прищучить их. Не могу же я пойти и обыскать каждый кабинет…
Сэди возникает прямо передо мной, и я резко останавливаюсь.
— Ты — нет. — Глаза ее блестят. — Но я могу!
Глава седьмая
«Макросант» располагается на Кингс-вэй, в огромном здании с массивными ступенями, металлическим глобусом и зеркальными окнами. Я сижу в «Коста-кафе» напротив, и мне оттуда все прекрасно видно.
— Интересует все, что хотя бы напоминает о собаке, — инструктирую я Сэди, спрятавшись за номером вечерней газеты. — Лай, корзинки для животных, собачьи игрушки. — Я отпиваю капучино. — А я подожду тебя здесь.
На осмотр такого громадного здания она потратит уйму времени. Я успеваю пролистать газету, не спеша расправиться с шоколадным пирожным и заказать очередную чашку капучино, прежде чем Сэди возвращается. Щеки ее пылают, глаза сверкают, она не на шутку взволнована. Я достаю мобильник, улыбаюсь девушке за соседним столиком и притворяюсь, что набираю номер.
— Ну, — говорю я в трубку, — ты нашла собаку?
— Ах, ты про это. — Сэди, кажется, только сейчас вспомнила, зачем ее посылали. — Конечно, я ее нашла, но только представь себе…
— Где? — нетерпеливо прерываю я. — Где эта собака?
— Там, наверху, — машет рукой она, — в корзинке под рабочим столом. Очаровательный маленький пекинес.
— Как его зовут? Номер кабинета? Ты хоть что-нибудь узнала? Мне нужны подробности!
Она растворяется в воздухе, а я продолжаю потягивать капучино. Значит, Ширин не ошиблась! Джин солгала мне. Ну, погоди, теперь ты заговоришь по-другому! Я до тебя доберусь. Тебе придется извиниться, предоставить песику Флашу все права, да еще подарить ему в качестве компенсации новую собачью корзинку.