Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Девушка, общавшаяся с Богами
Шрифт:

— Лорд Бэйнирос, мне не нужны фаворитки сейчас, обойдусь без них и в будущем. А вас я попрошу покинуть мой кабинет. Разговор окончен.

И столько металла прозвучало в голосе разъяренного принца, что лорд не посмел перечить. Поклонился молча и неслышно выскользнул из кабинета.

А Стэнн ещё долго стоял у окна, гневно сжимая кулаки, пытаясь понять, как мог любящий отец, заботящийся о будущем дочери, сделать ему такое предложение? И думая о том, что дворцовый уклад нуждается в изменении не только бальных нарядов.

Селена

Дней за пять до бала, спустившись к завтраку

в своих традиционных шортах и топике, я с удивлением увидела за столом Его Высочество Гэйниса Третьего. Заметив меня, он встал и, улыбнувшись, вежливо поклонился:

— Здравствуйте, леди Селена.

И с интересом осмотрел меня с головы до ног.

— Доброго утра, Ваше Высочество, — настороженно ответила я, делая реверанс, довольно смешно выглядевший в этом наряде. Но лорд Джэффас одобрительно кивнул, видимо, реверанс я сделала правильно.

— Леди Селена, — продолжил лорд Гэйнис, подавая мне руку и провожая к столу. — Я посмотрел костюм, который вы предложили лорду Джэффасу. Я в восторге. Это — удар по всем дворцовым устоям.

Он отодвинул стул, подождал пока я сяду, сел рядом и продолжил:

— Я бы хотел сшить себе что-то подобное. Что вы посоветуете?

Я задумалась:

— Тут есть два варианта: можно сделать такой же костюм, только в другом цвете. Например, брюки и жилет серебристые, рубашка — чёрная, а вместо шейного платка — галстук в тон костюма с тонкой чёрной полосочкой. А можно вместо жилета надеть пиджак.

— Пиджак — это что? — спросил лорд Гэйнис.

— Я сейчас вам нарисую, только бумагу принесу, — сказала я, вставая. И, внезапно вспомнив о правилах этикета, уже на ходу продолжила: — С вашего позволения, Ваше Высочество.

Гэйнис смешливо фыркнул, а лорд Джэффас только головой качнул укоризненно, но ничего не сказал.

Нарисовав для Его Высочества несколько фасонов мужских костюмов и позавтракав под неусыпным надзором его чёрных глаз, я, наконец, с облегчением распрощалась с неожиданным проверяющим и ушла переодеваться для танцев, надеясь, что больше я с Его Высочеством до бала не встречусь. Какова же была моя досада, когда, зайдя в гостиную, где мы обычно репетировали, я снова увидела лорда Гэйниса, беседующего с моим учителем.

Я подошла к ним и вопросительно посмотрела на Его Высочество.

— Я жду вас, леди Селена, — ответил он на мой невысказанный вопрос. — Хочу пройти с вами Королевский танец.

— Боитесь, что я вас опозорю? — усмехнулась я.

— Нет, что вы, — ответно усмехнулся лорд. — Боюсь сам опозориться рядом с такой очаровательной дамой.

И снова окинул меня взглядом:

— На балу вы будете в этом платье?

— Нет, что вы, — передразнила я. — Это у меня домашнее платье для репетиций.

— Что ж, начнём, — приказал лорд, подавая мне руку и выводя на середину гостиной.

Заиграла музыка, и Его Высочество склонился передо мной в поклоне. Я присела в глубоком реверансе. Я не боялась этой проверки. Над Королевским танцем мы работали так много, что он мне уже во сне снился.

Когда отзвучали последние аккорды, лорд Гэйнис довольно улыбнулся:

— Вы хорошо поработали, леди Селена. Теперь я спокоен за ваш дебют. Хочу занять за собой первый танец.

— Вообще-то, первый танец я Стэнну обещала, — нерешительно проговорила я, опасаясь, не оскорбится ли лорд от моего отказа. Но Гэйнис весело отмахнулся:

— Стэнн подождёт.

— Но ведь мы с вами и так танцуем Королевский танец? — не поняла я его настойчивости.

— Нет, — качнул головой наследник престола. — Дедушка решил тряхнуть стариной. Королевский танец он будет исполнять сам. Поэтому я и пришёл посмотреть, как вы танцуете. За себя бы я не беспокоился.

— Понятно, —

ошарашено протянула я.

— Значит, первый танец — мой? — повторил лорд Гэйнис.

— Да, конечно, — кивнула я.

— Тогда — до встречи на балу.

Я присела в реверансе, и Гэйнис быстро вышел из гостиной.

А за обедом лорд Джэффас с удовлетворением сказал, что Его Высочество вполне доволен моими успехами и считает, что бала мне бояться не стоит.

Наконец, настал знаменательный день.

Опять с самого утра в доме царила предпраздничная суматоха. Слуг Фарроасы не держали. Была только горничная, поддерживающая порядок в доме, да пара садовников, воплощающих в жизнь ландшафтные идеи леди Икэссы. Всем остальным домашняя колдунья занималась сама. Но ради такого случая из дворца были приглашены дополнительные горничные.

Они сначала помогли нам одеться, расправили все складки и оборки на платьях. Потом долго колдовали над причёской леди Икэссы, сооружая из её великолепных волос пышную розу, и закрепляя заклинанием каждую прядку, чтобы даже ураган её не растрепал. Поахали над результатом, который действительно получился великолепным. Жалостливо посмотрели на мои короткие волосы, сочувственно поинтересовавшись, чем я болела, что пришлось мне волосы обрезать. Тут же начали извиняться за излишнее любопытство, поймав сердитый взгляд леди Икэссы. Усадили меня в кресло, смиренно выслушали мой решительный отказ воспользоваться мороком причёски, кое-как приподняли и сделали попышней мои короткие волосы, на голову, после долгих размышлений, надели бриллиантовую диадему, а волосы сзади прикрыли чем-то типа фаты с блёстками, чтобы моя стрижка меньше кидалась в глаза. В принципе, выглядело это сооружение неплохо, так что я, тяжело вздохнув, согласилась. Не хотелось, чтобы знатные девицы со злорадным сочувствием шептались у меня за спиной о слабом здоровье невесты принца.

Ближе к вечеру с работы вернулись Стэнн и лорд Джэффас и тоже пошли одеваться с помощью вызванных из дворца лакеев.

И, наконец, настало время ехать. Мы с леди Икэссой спустились в гостиную, где уже ждали нас наши мужчины, и замерли, разглядывая своих прекрасных кавалеров. Новые костюмы им чрезвычайно шли. Ну, уж точно больше, чем наряд тысячелетней давности. Стэнн выглядел романтическим героем из девичьих грёз о прекрасном принце, лорду Джэффасу костюм придавал, как ни странно, некоторую притягательную демоничность. Видимо, такой эффект создавало сочетание белого цвета, романтического стиля одежды и волевых черт лица вкупе с чёрными, волнами раскинувшимися по плечам густыми волосами. На головах у мужчин были невысокие шляпы с плоскими жёсткими верхушками и полями средней ширины, причём у Стэнна поля были загнуты вверх с двух сторон, а у лорда Джэффаса — с одной, и сзади виднелось белое перо. Словом, я была довольна получившимся результатом моих дизайнерских стараний.

Мужчины тоже застыли, глядя на нас, красивых, и я увидела восхищение в глазах любимого. Я радостно заулыбалась, и тут лорд Джэффас отмер и сказал:

— Девушки, вы — прекрасны!

И подал леди Икэссе руку. Стэнн, продолжая восторженно меня разглядывать, подставил мне локоть, и мы пошли к карете, ждущей нас у центрального входа.

Всю дорогу, которая длилась от силы минут пять, я пыталась успокоиться. Суматоха, которая не давала мне времени на переживания, закончилась, и я вдруг с нарастающей паникой поняла, что ничего не помню: ни какой вилкой что есть, ни родственников Икэссы, ни танцевальных движений. В голове было гулко и пусто, как перед самым страшным экзаменом. Стэнн, почувствовав моё состояние, подбадривающе сжал мою руку и прошептал в ухо:

Поделиться с друзьями: