Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Девушка с ароматом ночи
Шрифт:

— Но какое значение имеет то, что делаю я? — пробормотала я.

— Ты сама знаешь. В завтрашних газетных заголовках будет что-нибудь вроде «Как может мэр управлять городом, если он не может разобраться с собственной семьей?» Что мне с тобой делать? Нанять няньку для своей семнадцатилетней дочери? Сидеть дома и не ездить на работу? Отправить тебя в частную школу? Скажи мне.

— Нет, папа. Это больше не повторится, — я встала, чтобы уйти. — Но я не виновата.

— Может, и так. Но фотография, — он поднял газету, — перекрывает все остальное. Мои отрицания будут как… шепот на

рок-концерте. Никто их не услышит.

— Так, значит, ты злишься не из-за того, что на самом деле произошло. — Я хлопнула рукой по газете. — Ты злишься из-за фотографии.

Он молча взглянул на меня и шумно вздохнул.

— Ты, вероятно, стоила мне выборов. — Он отрезал большой кусок ветчины и сунул в рот. — Наверное, мне следовало отправить тебя пожить к тете Грейс. Или даже в школу-интернат.

Я отвела взгляд.

— Миссис Эллингтон идет.

— Хорошо.

Пора писать в баночку. По крайней мере тут я ничего не испорчу.

Следующая неделя пролетела, будто птица. Джек избегал меня, я все еще не видела Мэри, и я сорвала своему отцу попытку переизбрания. Одно к одному. Не такого я ожидала от своего возвращения.

Возможность уладить проблему с отцом появилась в последнюю неделю рождественских каникул, когда прибыла новая партия листовок. Я обещала ему, что помогу их распространить. Волонтеры должны были встретиться в главном офисе на Эппл-Блоссом-роуд.

В этот день в городе свежевыпавший снег сверкал на солнце, и казалось, что на улице теплее, чем на самом деле. Когда я пришла в офис, папа сидел за столом и разговаривал с высоким человеком с густыми темными волосами. Он сделал мне знак войти.

Я подошла к ним и встала рядом в ожидании, когда папа закончит беседу. Человек говорил о профсоюзных организациях. Говорил с акцентом. Я надеялась, что папа не привлечет меня к беседе, потому что он имел обыкновение делать для меня перевод с английского на английский. Как будто я была слишком мала, чтобы понимать человека с акцентом. В таких случаях я всегда испытывала неловкость.

Однако прежде чем папа успел заговорить со мной, дверь распахнулась, и вошли Джек и Юлес. Джек засунул руки глубоко в карманы куртки, как будто чтобы согреться. Он не поднимал глаз. Дыхание замерло у меня в груди. Мы с ним не говорили с той самой ночи у него в комнате.

Кто ты, Никки?

Я покачала головой, пытаясь отогнать воспоминания. Юлес увидела меня и помахала рукой.

Я подошла к ним, но тут Перси Джонс, глава избирательной кампании отца, позвал всех собраться у главного входа, чтобы организовать распространение листовок и карт.

Джек взял стопку листовок, а Юлес — карту маршрута, и они подошли ко мне.

— Привет, — сказала Юлес.

Джек смотрел на стену с плакатами и не поднял глаза, когда я сказала:

— Привет.

— Мне позвонил Перси, — сказала Юлес. — Кажется, когда-то я записалась добровольцем… давно.

— А. Очень мило с твоей стороны.

Мы постояли молча, потом Юлес развернула карту, которую получила от Перси.

— У нас квартал к северу от Мейплхерст. Он большой. Хочешь пойти с нами?

Я взглянула на отца, который продолжал

беседовать с тем человеком. Он поймал мой взгляд и махнул мне, разрешая уйти.

— Конечно, — сказала я, снова поворачиваясь к ним.

Юлес кивнула головой в сторону выхода.

— Отлично. Пошли. Джек, поделись с нами листовками.

Джек разделил стопку. Когда он передавал мне листовки, его пальцы коснулись моих, затем он отдал часть листовок Юлес и снова сунул руки в карманы.

Мы вышли на улицу, и я вспомнила, что у меня лежит кое-что в сумке. Я полезла в нее и достала пару варежек, которые связала несколько дней назад, думая о руках Джека, и молча протянула их ему.

Джек остановился. Он посмотрел на варежки, потом на мое лицо, и губы его слегка дернулись, прежде чем он протянул руку и взял их. Он надел варежки. Они были немного велики. Края левой варежки слегка болтались. Выглядело это так, будто он надел на руки две салфетки.

Я пожала плечами.

Юлес отвернулась и сделала вид, будто изучает карту. Она указала в сторону холма.

— Начнем отсюда.

Мы втроем пошли, сверяясь с картой. Юлес посередине. После нескольких неудачных попыток завязать беседу мы перестали пытаться болтать втроем. Когда мы проходили мимо столовой для бедных, боковая дверь открылась, и появился Кристофер. Он заметил меня и помахал рукой, я остановилась.

— Привет, Никки. Как дела? — Он повернул ключ в замке, запирая дверь, и пошел к нам.

Юлес и Джек тоже остановились.

— Привет, — сказала я. — А мы разносим листовки. Для моего отца.

Кристофер взглянул на Юлес и Джека и протянул Джеку руку.

— Я — Кристофер. Работаю с Никки в столовой.

Джек пожал протянутую руку. Кристофер уставился на самодельные варежки.

— Я — Джек. Я не знал, что она здесь работает.

Кристофер пожал руку Юлес.

— Да. Каждую субботу. Знаете, нам всегда нужна помощь, может, вы тоже решите сделать доброе дело.

Я улыбнулась.

— Ты всегда ищешь работников.

— Всегда, — сказал Кристофер. — Мы работаем по субботам…

Я перебила Кристофера, не дав ему продолжить.

— Да, но эти ребята… — я остановилась, не зная, как закончить предложение и зачем я вообще перебила его.

Юлес прервала молчание.

— Спасибо, Кристофер, но я по субботам работаю в торговом центре.

— Я был бы рад помочь, — выпалил Джек.

Все мы повернулись и посмотрели на него.

— Прекрасно, — сказал Кристофер. — Джек?.. — Он подождал, пока Джек заполнит паузу.

— Капито. Джек Капито.

— Капито? Главный нападающий?

— Да.

— Отлично. Когда сможешь начать?

Глаза Джека на секунду обратились ко мне.

— Надо посмотреть расписание.

Попрощавшись с Кристофером, мы долго шли молча.

Раньше быть вместе было для нас так же легко, как дышать, но все изменилось после моего возвращения, и никогда это не было так очевидно, как когда мы были вместе.

На минуту я почувствовала боль от потери нашей дружбы и в этот момент вдруг поняла, что у Джека и Юлес все было бы в порядке, если бы я окончательно исчезла. Вероятно, им было бы лучше, чем теперь.

Поделиться с друзьями: