Девушка с картины
Шрифт:
Как только восстановили стену на чердаке, я продолжила там свою работу. Многие интересовались, не страшно ли мне находиться в той комнате, зная, что за стеной умерла художница. Но я не ощущала страха, лишь покой.
— Готова? — Бен
— Готова, — сказала я. — Еще минутку.
Бен кивнул:
— Конечно. Это был адский год.
Мы прошли через сад к дому. Мальчики, стильно одетые в брюки и голубые рубашки, стояли у дверей кухни. Рядом с ними Барб и отец.
— Винни Флад встретит нас в церкви, — сказал Бен. — Но потом уедет. Ее сопровождает дочь.
— Я так рада, что она смогла приехать, — сказала я. — Это ведь и история Фрэнсис.
Бен помахал мальчикам, Стэн бросился к нему.
Я остановилась, чтобы посмотреть на мою семью, выходящую из ворот сада. Перевела взгляд на окошко чердака, где несколько месяцев назад увидела мистическую фигуру.
На мгновенье мне показалось, что снова вижу кого-то в окне. Я моргнула. Видение исчезло.
Notes
[
<-1
]
ТАРДИС — машина времени и космический корабль (прим. пер)
[
<-2
]
Направление в английской поэзии и живописи во второй половине XIX века, выступавшее против условностей викторианской эпохи, академических традиций и подражания классическим нормам (прим. пер.)
[
<-3
]
Данте Габриэль Россетти — английский поэт, художник
[
<-4
]
Джон Эверетт Милле — английский живописец
[
<-5
]
Элизабет Сиддал — британская натурщица, поэтесса и живописец
[
<-6
]
Имеется
в виду легенда о короле Англии, Дании, Норвегии Кнуде Великом, который, желая проверить свое могущество, велел морскому приливу остановиться[
<-7
]
Джон Рёскин — английский писатель, поэт, художник, литературный критик
[
<-8
]
Камден Таун — район Лондона
[
<-9
]
Джули Эндрюс британская актриса, певица и писательница
[
<-10
]
«Маленькая принцесса» (англ. A Little Princess) — роман для детей английской писательницы Фрэнсис Элизы Бёрнетт.
[
<-11
]
«Марианна» — стихотворение лорда Альфреда Теннисона, 1830 г.
[
<-12
]
Британское шоу, где оценщики в различных регионах Соединенного Королевства дают цену антиквариату, привезенному местными жителями
[
<-13
]
Книга английской писательницы Джулии Дональдсон
[
<-14
]
Графство на востоке Англии
[
<-15
]
Персонаж их пьесе У. Шекспира «Макбет»
[
<-16
]
Британский спиртной напиток на основе летнего пунша
[
<-17
]
Луи Теру — американский и британский режиссер — документалист, журналист
[
<-18
]
Оз — сленговое название Австралии
[
<-19
]
Тейт — группа галерей, в которых выставляется национальная коллекция британского искусства с 1500 года по наст. вр.
[
<-20
]
«Аббатство Даунтон» — британский исторический драматический телесериал.