Девушка в красном
Шрифт:
— Эй, я все еще здесь.
— Недолго тебе здесь оставаться. — Кари кивнула в сторону кухни. — Почему бы тебе не доказать свою полезность и не приготовить нам по чашечке эспрессо? И принеси печенье. Мы голодны.
Озадачившись безапелляционностью Кари и еще сильнее удивляясь уступчивости Чейза, Лола задалась вопросом, какой еще сюрприз ей преподнесет его сестра.
Сюрприз не заставил себя ждать, как только Чейз вышел из комнаты.
Кари схватила ее за руку и едва слышно прошептала:
— Что происходит между вами и моим братом?
— Ничего. Сегодня утром он пришел в мой магазин и нанял
— Так я и поверила! — Кари отпустила Лолу, скрестила руки на груди и одарила ее скептическим взглядом, который, должно быть, производил на ее клиентов огромный эффект. — Я хорошо разбираюсь в людях, Лола. Мы только что познакомились, но вы мне нравитесь. — Она замолчала и прищурилась. — Но позвольте мне говорить совершенно откровенно. Мой брат обычно встречается с пустоголовыми блондинками. Он не приводит их в день знакомства на вечеринки, связанные с его работой. И он никогда не приводит их к себе домой.
Она шагнула в ее сторону, и Лола постаралась не съежиться от страха, как шпион, не желающий выдавать секреты.
— Раз вы не считаетесь его официальной пассией, а он нанял вас для того, чтобы вы организовали мой девичник, позвольте мне сказать, что вы нравитесь Чейзу. В противном случае вас бы здесь не было.
Кари взмахнула ухоженными руками, и Лола заметила на ее запястье антикварный браслет, слегка прикрытый манжетой жакета.
Надеясь разрядить ситуацию, она сказала:
— Милый браслет. Возможно, мне удастся принести на девичник кое-какие аксессуары.
— Спасибо, это было бы здорово. — Кари бросила взгляд через плечо в направлении кухни, прежде чем подойти ближе к Лоле. — Я очень люблю винтажные вещи, поэтому ношу вот это.
Она потянула в сторону ворот блузки, и Лола постаралась не краснеть от смущения, когда Кари продемонстрировала ей свое нижнее белье в стиле ретро.
— Теперь давайте вернемся к вопросу о вас и моем брате.
Ошеломленная напористостью Кари, Лола стала подыскивать подходящий ответ.
— Ага! Я так и знала. Здесь что-то происходит. Вы смущаетесь, а Чейз выглядел огорошенным, когда я вошла. — Кари потерла ладони. — Придется спросить у Чейза…
— Спросить о чем? — послышался голос Чейза.
Сердце Лолы испуганно екнуло, когда он вошел в комнату, неся поднос с кофе, молоком, сахаром и печеньем. Будучи в деловом костюме, он не выглядел нелепо за столь домашним занятием. Он казался готовым выполнить любую задачу.
Решив не позволять Кари смущать ее еще больше, Лола бросила на нее предупреждающий взгляд:
— Кари спрашивала о том, какие мероприятия включены в девичник, но я сказала, что это сюрприз, поэтому она решила расспросить вас.
Проницательный взгляд Чейза останавливался то на Кари, то на Лоле. Он не поверил отговорке Лолы, но не стал ничего уточнять.
— Сожалею, сестренка. Это сюрприз.
— Бьюсь об заклад, так и будет, — пробормотала Кари, поглядывая на Лолу поверх кофейной чашки.
Отчаянно пытаясь подыскать новую тему для раз говора, Лола положила слишком много сахара в свой кофе и принялась его энергично размешивать, стуча ложкой о чашку и выдавая растущую нервозность.
— Вы договорились с подругами? Сколько человек будет на девичнике? — Лола наконец нашла подходящую тему для разговора.
— Только
я и четверо моих ближайших коллег.Лола чуть не поперхнулась кофе. «Коллеги?»
Догадавшись о причине ее замешательства, Чейз произнес:
— К сожалению, все друзья моей сестры неисправимые трудоголики вроде нее, поэтому она называет их коллегами.
Голубые глаза Кари сверкнули, когда она сказала:
— По крайней мере, у меня есть друзья.
Чейз пожал плечами и шире растянул губы в улыбке, а Лола задалась вопросом, сколько раз за прошедшие годы брат и сестра подтрунивали друг над другом.
Лола почти пожалела о том, что у нее не было сестры, над которой можно по-дружески подшучивать.
Шарин обожала травить Лолу, но не ради развлечения, а по причине жестокого характера. Она с издевкой отзывалась о ее одежде, волосах, весе, умении общаться с людьми, а Лола сожалела о том, что ее красавица сестра не обладает добрым сердцем.
— Нам нужно что-нибудь принести с собой на девичник?
Лола покачала головой:
— Только чувство юмора.
— Это запросто. — Попивая эспрессо, Кари озорно посмотрела на брата, и Лола поняла, что сейчас по следует очередной провокационный вопрос. — Ты будешь приезжать в Маунт-Мэсидон?
Нужно отдать Чейзу должное — он и бровью не повел:
— Зависит от графика работы. Но я хотел бы заехать и убедиться, что ты и твои подружки не разгромили мое жилище.
— Пра-а-а-вильно.
Лола понятия не имела, как Кари удалось вложить в одно слово столько подтекста, поэтому поспешно произнесла:
— Я буду каждый день приезжать в Маунт-Мэсидон на электричке. И еще я договорилась с Чейзом о том, что приеду туда на два дня раньше начала девичника.
— Электричка?! — воскликнула Кари, явно считая, что поездка из Мельбурна в Маунт-Мэсидон — то же самое, что полет на Луну. Тыча пальцем в сторону брата, она добавила: — Скажи ей, что она не должна так поступать. Она не будет даже успевать как следует выспаться.
И прежде чем Чейз успел открыть рот, чтобы ответить, Кари обратилась к Лоле:
— Вы будете жить в Маунт-Мэсидон. Полагаю, вы нашли себе замену на то время, пока готовите девичник?
— Конечно, но…
— Значит, решено. Правда, Чейз?
Пожав плечами, Чейз кивнул:
— Ты начальник, сестренка.
— И вы оба должны об этом помнить. — Решительно кивнув и самодовольно улыбаясь, Кари вернулась к своему эспрессо, словно ничего не случилось.
«Ну и семейка, — подумала Лола. — Сначала Чейз вынудил меня согласиться на него работать, теперь и его сестра начала командовать».
Да, веселая ей предстоит неделя.
Глава 6
Лола поставила последний саквояж в багажник фургона и опустилась рядом с Имоджен.
— Должно быть, я сошла с ума, когда согласилась на эту работу, — пробормотала она, вытирая испарину со лба и разминая правую голень, которую свело после бесчисленных хождений от магазина «В стиле ретро» до аллеи позади него, где стоял фургон, в который грузили саквояжи и коробки.
— Подумай о рекламе, — простонала Имоджен, распрямляя спину. — И о той огромной премии, которую ты мне выплатишь за то, что я таскала сюда все эти чертовы сундуки.