Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Девяносто девять гробов
Шрифт:

Из двери высунулась испуганная физиономия. Это был один из гвардейцев, один из отряда, который они видели в здании «Панорамы». Тот самый, который хотел пони.

— Черт, — выругался он, глядя на Кэкстон и Глауэра. Он закусил нижнюю губу. — Мы думали, вы…

— Вампиры. Ага, — ответила Кэкстон.

Она кляла себя за то, что чуть не позволила прикончить Глауэра.

— Нет, мы не вампиры. Войти можно?

Гвардеец шагнул от двери, и она прошла мимо него в главный вестибюль туристического центра, загроможденное стендами и рекламными указателями пространство. Билетные кассы тянулись вдоль правой стены, а слева от них стояла мрачная сувенирная лавка. На дальнем конце холла в темные коридоры вели двери с наклеенной на них рекламой туристических поездок и печально

знаменитой электронной картой. [12]

12

Электронная карта Геттисберга была создана в 1937–1938 годах Дж. Розенстилом, занимала площадь около 30 кв. футов, изображая передвижения войск в ходе Геттисбергского сражения. Одна из туристических достопримечательностей Геттисберга, закрыта руководством парка в апреле 2008 года, несмотря на развернутую общественностью кампанию.

Трое гвардейцев сидели на полу, держа оружие на коленях. Они смотрели на нее полными ужаса глазами. Гвардеец, который стрелял в них, прислонился к билетной кассе, глядя в темноту, специально, чтобы не встречаться с Кэкстон взглядом На форме у него был значок капрала и табличка с именем, на которой значилось: «Хауэлл».

— Четверо, — констатировала Лора. — Это все, кто выбрался?

— Я пытался связаться с остальными по рации, — ответил Хауэлл. — Ни хрена не вышло.

Кэкстон тяжело вздохнула. Четверо… это ужасно. Осталось только четверо? Ей пришло в голову, что удивляться тут нечему. Она видела, как в здании «Панорамы» умирали другие солдаты. Она видела, как погибла лейтенант Петерс. Контингент Национальной гвардии был хорошо натренирован, тяжеловооружен и грамотно организован.

Аркли тысячу раз говорил ей, что нельзя недооценивать вампиров.

— Как насчет остальных? — спросила она.

Ее план заключался в том, чтобы собрать многочисленные группы ее отряда вместе, чем больше, тем лучше. Гвардейцы были ответственны за «Панораму». Офицерам антиалкогольного подразделения было приказано отступать к туристическому центру и удерживать его, пока все остальные отряды не перегруппируются здесь.

— Вы связывались с антиалкогольным подразделением?

Тут капрал Хауэлл посмотрел прямо на нее, и она поняла, что ей не понравится его ответ.

— По крайней мере, мы их нашли, — ответил он и показал на сувенирную лавку.

Кэкстон сделала несколько шагов к магазинчику, но, чтобы понять, что он имел в виду, дальше идти не пришлось. Среди перевернутых ярусов книжных полок и сувенирных стендов лежало множество человеческих тел. Сколько их было всего, она не поняла; они лежали горой, как сломанные игрушки. На них были голубые ветровки, изорванные в клочья.

82

Мои гробы проходили как ящики с винтовками и были тщательно спрятаны в подходящем пороховом погребе за линией фронта. Я оставался с ними в течение всего дня, даже когда пушки конфедератов рвали землю вокруг, несмотря на то, что каждую секунду боялся за свою жизнь. Я чувствовал, как мне сдавливает голову, словно на ней затягивают какой-то железный обруч и хитроумный механизм позволяет медленно сужать его, практически незаметно. К тому времени, как артиллерийский огонь стих, в ушах у меня звенело, а голова, казалось, готова была расколоться. Я не чувствовал никаких запахов, кроме пороховой гари и трупной вони, от которых слезились глаза, сильно раздраженные от дыма.

На закате сражение стихло до следующего дня. Были разбиты палатки, тьма-тьмущая палаток. Я не мог видеть далеко, несмотря на то что находился на вершине холма, ведь дым застилал все перед моими глазами. И все же белую парусину было видно среди этой тьмы, и я впервые увидел, сколько же вокруг меня людей. Ну да, на этом поле было население целого города, и практически все люди были вооружены. Мне не забыть за всю мою жизнь вида этого моря белой парусины и чувства, что все это не закончится

никогда.

Из записок Уильяма Питтенгера

83

— Вы обязаны были сообщить нам, — процедил Хауэлл. Его лицо исказила ненависть. — Вы не говорили нам, что все будет настолько плохо.

Кэкстон присела на корточки, дотронулась до плеча одного из погибших офицеров антиалкогольного подразделения. Оно было холодным, а кисть — очень бледной. Лора перекатила его на бок и испытала шок. Головы у человека не было.

Отшатнувшись назад, не в состоянии видеть ничего, кроме грубого, лишенного крови обрубка шеи, она практически не слышала жалующегося Хауэлла.

— Надо кинуть дымовуху, вертушку вызвать, прямо сейчас, — сказал он.

— Что? — переспросил Глауэр.

Солдат уставился на него, глядя во все глаза.

— Вызвать вертушку. Сваливать. Нам нужно сваливать!

Лора посмотрела на него с такой внезапно нахлынувшей злостью, что сама себе удивилась. Полицейские антиалкогольного подразделения отдали свои жизни, чтобы остановить вампиров. А теперь этот идиот хотел просто смыться, не закончив работу? Именно это почувствовал бы Аркли.

«Не стесняйся, пошел вон, дверь открыта, — подумала она, мутная ярость клубилась у нее в груди. — Поглядим, далеко ли ты уйдешь».

Ей удалось сдержаться, не высказав это.

— Нам просто нужно выстоять, — произнесла она вместо этого. — Гвардия пришлет новые отряды.

— О господи, сколько раз я это уже слышал! — Хауэлл взял свою рацию, нажав большим пальцем на кнопку приема.

Раздалось только шуршание помех.

— Никто не придет нас спасать! Мы последние, кто остался в вашей оперативной группе, леди. Вы что, этого еще не поняли? Они нас на куски разорвут!

— Снаружи мы слышали и других, тех, кто выжил.

— Ненадолго, — отрезал Хауэлл.

Кэкстон стиснула зубы и бросила на него свой лучший профессиональный взгляд.

— Да, погибло много людей, — призналась она. — Но их жертва оказалась не напрасной. Мы убили много вампиров. И остались еще другие…

— Ну уж ни хрена! — заорал Хауэлл.

Она заспорила с ним, но Глауэр схватил ее за руку. Поднял к губам указательный палец.

— Возможно ли, чтобы один из монстров, — прошептал он, показывая на мертвых полицейских, — все еще оставался здесь?

Хауэлл немедленно заткнулся. Он принялся озираться на темные коридоры, ведущие в глубь здания, и поднял винтовку в положение для выстрела. Кэкстон могла видеть, как дрожит в воздухе пламегаситель.

Она вытащила свою винтовку, прицелилась. Она уже ждала, что сей же час из темноты на них бросится орда вампиров. Но когда после долгой напряженной паузы ничего не произошло, направила ствол в потолок.

Хауэлл развернулся, бледный, с выпученными глазами. На этот раз умничать он не стал.

Кэкстон хотелось посмеяться над ним, но она сдержалась. Он просто был напуган. Она прекрасно его понимала. Она знала, что Глауэр может оказаться прав, так же как и она сама. Ей нужно было взять себя в руки. Нужно было смолчать, так же как молчал теперь Хауэлл.

— Хорошо соображаешь, — сказала она Глауэру, почти не слыша собственного голоса.

— Что вы хотите, чтобы мы сделали, патрульный? — тихо спросил один из гвардейцев.

Его звали Сэдлер. Медленно, осторожно, стараясь не слишком шуметь, он поднялся на ноги. Остальные последовали его примеру.

Здесь было два коридора, один — для экскурсионных туров, а другой вел к электрической карте. Что один, что другой, разницы не было. Но какой бы она ни выбрала, он мог оказаться пустым. Если она приведет людей в экскурсионный зал, вампир сможет проскользнуть за ними и прикончить прежде, чем они поймут, что он здесь. Это если допустить, что в центре вообще остались вампиры. Они могли выпить кровь полицейских и уйти.

Ей нужно было подумать.

— Нам необходимо оборонять это место. Мы разделимся, но только совсем ненадолго. Хауэлл, поведешь своих левым коридором. Я и Глауэр пойдем правым. Если вступите в контакт с противником, не ждите нас, просто начинайте биться.

Поделиться с друзьями: