Девять Вязов
Шрифт:
– С женой? Нет, я на самом деле люблю готовить, правда, когда время есть.
– Тут хватит на двоих, если ты голодный, – сказала Кейт. Тристан сел за кухонную стойку, и они начали обсуждать, что у них есть по этому делу на данный момент.
– Это большой прорыв, – сказал Тристан. – У них есть свидетель, который видел фургон и который, судя по всему, заподозрил, что что-то не так.
– И у них есть точное место, где он хотел похитить ее, – сказала Кейт. Она взяла со столешницы ноутбук. – Они назвали место, это Транмер-стрит, Кредитон…
– Транмер-стрит, – повторил Тристан.
– Улица на окраине Кредитона…
– Кредитон не самый благополучный
Кейт открыла карту в Гугле и забила адрес. На карте появилась точка, и Кейт приблизила изображение.
– Вот стадион, про который говорили в новостях, – сказала она, указывая на карту. – А это остановка, где она собиралась сесть на автобус до дома. – Кейт поводила пальцем по экрану и нашла Транмер-стрит.
– Черт возьми, она почти дошла до этой остановки, – сказал Тристан. – Посмотрите на масштаб, ей всего четыреста метров оставалось. – Кейт увеличила карту. Тристан продолжал: – Мы не знаем, где была похищена Эмма Ньюман, так как у нее одной не было четкого распорядка дня. Остальные пропали по пути домой откуда-то…
– Я нашла место, где пропала Кейша Смит, – сказала Кейт, подойдя к сумке и достав оттуда записную книжку. – Она ездила на шестьдесят четвертом автобусе от ближайшей к школьному стадиону остановки.
– Нам осталось выяснить, где садилась на автобус Лайла Джеррард, – сказал Тристан.
– Я могу позвонить Алану Хэксаму и узнать, не может ли он посмотреть в полицейских отчетах. Давай проследим маршруты всех жертв и попытаемся размышлять как серийный убийца. Где удобнее всего устроить засаду и похитить кого-нибудь? – сказала Кейт.
Следующие несколько часов они дотошно изучали маршруты на «Гугл Картах», сравнивая, где жертвы жили и на каких автобусах ездили, и в каждом случае они смогли определить кратчайший путь.
– Я хочу взглянуть на эти места, – сказала Кейт. – Это самые короткие маршруты, которыми они с определенной долей вероятности пользовались. Жители этих районов, возможно, что-нибудь да видели, или кого-нибудь, но просто не придали этому значения.
46
Дорога до места, где, как предполагали Кейт и Тристан, была похищена Кейша Смит, заняла у них час. Исследуя маршрут, они обнаружили точку, где две жилые улицы Холстед-роуд и Мархэм-стрит соединялись небольшим проулком.
На Холстед-роуд было шумно, но в том месте, где проулок соединял ее с Мархэм-стрит, был тихий закуток, окруженный кустами и просматриваемый из окон только одного дома, который как раз пустовал и был выставлен на продажу.
– Вот это было бы идеальное место, – сказал Тристан. – Здесь он мог припарковаться и поджидать ее.
У дома, расположенного по диагонали, Кейт заметила женщину, выходящую из машины. Она открыла багажник и достала оттуда небольшую коробку с чистящими средствами.
– Похоже, это уборщица, – сказала Кейт и решила воспользоваться моментом. – Посмотрим, захочет ли она разговаривать.
Тристан пошел следом за Кейт, и они догнали женщину прямо у калитки, ведущей к большому белому дому. Кейт представилась и протянула свою визитку.
– Мы пытается узнать что-нибудь о пропавшей девушке. Мы полагаем, что она часто ходила по этой улице.
Женщина глядела на них с подозрением, пытаясь определить, какие отношения связывают Кейт и Тристана. У нее была очень светлая кожа, короткие волосы, выкрашенные в черный цвет, и большие глаза, обрамленные щедро накрашенными ресницами.
– Мы не из полиции, – добавила
Кейт. – Мы работаем в частном порядке, и нам нужна помощь.Казалось, после этих слов женщина немного смягчилась.
– Я убираюсь в шести домах на этой улице. Провожу тут много времени.
– Вы убираетесь по четвергам? Девочка пропала в этот день, – спросила Кейт. Тристан достал распечатанную фотографию Кейши Смит и показал женщине.
Та хмыкнула.
– Я слышала про нее в новостях! Вы думаете, ее украли здесь?
– Это рабочая версия, – сказала Кейт.
– Я вчера видела новости. Тип в черном фургоне – ну, они думают, что этот мужик – убил ту девчонку, – сказала она, качая головой.
– Можете припомнить, работали ли вы… – Кейт достала телефон и пролистала календарь, – в четверг шестнадцатого сентября. В этот день пропала Кейша.
Женщина призадумалась.
– Когда у нас в августе были банковские каникулы? [10] – спросила она.
10
Банковские каникулы – общественный праздник в Великобритании и странах Содружества.
– Тринадцатого августа, – ответил Тристан.
– Да, я работала. Это как раз была неделя перед тем, как я уехала.
– Вы работаете допоздна? – спросила Кейт.
– До четырех-пяти часов, – сказала женщина.
– Вы не помните, в тот день вечером не стоял ли фургон вон у того места? – Тристан вытащил телефон. – Например, похожий на этот, принадлежащий «Юго-западной электромонтажной компании»?
Женщина посмотрела на фотографию на экране.
– Такого не было. Этот дом выставлен на продажу уже несколько месяцев. Старушка, которая там жила, умерла, пролежала там несколько недель… В общем… В это время там стоял один из этих охраняемых фургонов. Я его запомнила, потому что он был вроде как бронированный, ну, вы знаете, на таких наличку из банков возят.
– А день помните? – спросила Кейт.
Женщина пережевала вопрос, почти буквально, пошевелила губами, прикидывая что-то в голове.
– Я не уверена. Это было примерно в то время. Со временем все дни смешиваются, и невозможно отличить один от другого.
– Вы не помните, на машине был какой-нибудь логотип?
– Это точно был не Securicor, потому что я всегда хохочу над этим занудным женским голосом, который просит посторониться, когда машина сдает назад… ONV или OMG… Что-то такое. Написано золотыми буквами. Первая буква точно О.
– OMG часто расшифровывается как Oh My God [11] , – сказал Тристан.
Женщина глянула на него так, словно он только что усомнился в ее умственных способностях, и продолжила:
– Фургон был тонированный и, я помню, еще подумала тогда «Какого черта он тут стоит?» Тут же нечего делать, дом очень долго пустует. Разве что мусорщики приезжали один раз.
– Вы видели кого-нибудь в фургоне? Может, кто-нибудь выходил из него? – спросила Кейт.
11
О, боже мой (англ.).