Дикие сердцем
Шрифт:
В комнату, которую нам отвели, сквозь огромные окна проникали потоки света. Но, очевидно, здесь давно никто не жил: когда-то красивая мебель теперь была изрядно ободранной и покрытой слоем пыли.
— Замечательно! — леди Фриск смахнула рукой шмеля, который бился о стекло над ее головой в отчаянной попытке выбраться наружу. — Должна сказать, что обстановка достаточно убогая. Можно подумать, что хозяева больше всего опасаются, как бы брызги краски не испачкали мебель. Ты должна работать очень аккуратно, Фредерика. Надеюсь, мне не придется сидеть на этом, — леди Фриск пнула палкой диванное покрытие. Столб пыли заставил ее закашляться. — Не очень хорошо для моей груди. Я должна поговорить с горничной. — Леди Фриск с сомнением посмотрела на звонок. Затем, решившись, дернула за шнурок. Тот оторвался. — Все совершенно прогнило. Амброуз не в состоянии уследить за всем в доме. Мужчины беспомощны без женщины. Утром Амброуз не вышел поздороваться. Очевидно, приступ подагры не позволил
Я сосредоточенно устанавливала мольберт таким образом, чтобы большое окно, выходящее на восток, находилось прямо за моей спиной. Прим проявила чудеса терпения, когда вчера отвезла меня в Салисберри и ждала, пока я куплю все необходимое для работы. Из Лондона я привезла только краски, кисти и блокноты. Прим сама приготовила ужин и накормила детей. Я тем временем натягивала и укрепляла холст на деревянной раме и занималась грунтовкой. Затем Прим на автомобиле отвезла подготовленный холст в Гилдерой Холл. Холст оказался слишком велик, чтобы я могла дотащить его вручную.
— Я позабыла, как зовут служанку.
— Мисс Глим.
Леди Фриск открыла дверь и громко, во весь голос, закричала:
— Глим, Глим! Ты мне нужна! Почему в доме такой беспорядок? Мне еще долго ждать?
Голос леди Фриск слышался все слабей — она отправилась на розыски служанки и скрылась за поворотом коридора. Я тем временем выдавливала понемногу белой и черной краски из тюбиков и смешивала их на палитре. Вдруг за дверью раздались быстрые шаги. Я с некоторым волнением обернулась, ожидая увидеть Гая. Дверь распахнулась: передо мной стоял Вер.
— Привет. Не ожидал тебя здесь увидеть. — Вер нахмурился. Сегодня он выглядел намного лучше, чем во время нашей последней встречи. Вер успел хорошо отдохнуть, а его волосы отросли, и это ему шло. — Что, черт побери, здесь происходит? Кто эта женщина, которая переполошила криками весь дом?
— Леди Фриск. Я рисую ее портрет по заказу Совета больницы. Мне не хотелось доставлять вам беспокойство. Это целиком ее идея.
— Я успел позабыть, что ты художница. Надеюсь, эта комната подходит? — Вер посмотрел по сторонам. — Здесь все довольно запущено.
— Прекрасная комната. Замечательный свет. Ты не мог бы помочь мне с этим креслом? Оно довольно хлипкое, но зато красивого лилового цвета.
— Кресло старинное. Его давно стоило починить, но у меня все никак не доходили руки — столько всего надо было сделать.
— Как ты со всем справляешься?
Вер пожал плечами.
— Еще слишком рано говорить — справляюсь. По крайней мере, я смог пресечь бессмысленное разбазаривание средств. Если бы мы совсем ничего не делали, а пустили все на самотек, то были бы в лучшем положении. У нас пятьдесят коров и около пятисот овец. Я собираюсь продать скот и отдать землю в аренду. Мы сразу же станем получать прибыль, впервые за десять лет. Лесом долго никто не занимался, он слишком зарос. Но я не хочу выкорчевывать старые деревья, жаль разрушать естественную красоту. Мне удалось заинтересовать несколько организаций, которые занимаются сохранением дикой природы. Мы вместе будем вырубать поросль, учитывая десятилетний цикл воспроизводства. Свет будет проникать в чащу и способствовать росту деревьев. Гусеницам хватит зелени для пропитания. Несколько редких видов бабочек, типичных для этих мест, скоро могут исчезнуть. — Глаза Вера сияли. Его переполнял энтузиазм. Меня поражало, как столь сильный мужчина может интересоваться такой мелочью, как бабочки. — Коммерческое садоводство и огородничество станут еще одним источником доходов. Почва в долине прекрасно подходит для выращивания фруктов и овощей. Она достаточно влажная, насыщенная необходимыми химическими элементами. Думаю, что стану выращивать необычные для этих мест растения специально для лондонских ресторанов: скорцонеру, спаржу и прочее. А картофель! Знаешь, что здесь когда-то выращивали более двухсот сортов картофеля? Выше по склону я разведу сады с редкими сортами яблонь, груш и слив…
— Я поражена. Каким образом ты до всего этого додумался?
— О, несколько месяцев назад в Рио я познакомился с одним французом. Он собирался открыть в Лондоне ресторан. Очевидно, Англия находится на пороге кухонной революции. Я успел переговорить с французом уже после того, как вернулся домой. Мы набросали план. Надеюсь, что мой знакомый окажется прав. В любом случае, мои прожекты требуют минимальных вложений капитала.
Мысль о том, что моя долина (я уже давно считала долину своей) превратится в райское место, укромную обитель посреди дикой природы и цветущих садов, переполняла меня счастьем.
— Как здорово, что ты вернулся!
На щеках Вера под загаром проступил румянец.
— Боюсь, что с тобой многие не согласны.
— Это вы, мисс, подняли такой переполох и орали так громко, что даже мертвые поднялись из могилы? — лицо мисс Глим пылало от гнева.
— О нет, это леди Фриск…
— А вот и вы, Глим! — воскликнула леди Фриск, врываясь в комнату. — У меня разболелось горло от крика. Я опасаюсь обострения астмы. Думаю, что вам не следует поднимать здесь пыль до окончания сегодняшней сессии. Но, по крайней мере, уберите эти журналы, — леди Фриск указала палкой на стопку старых газет и журналов в углу. — И пожалуйста, позаботьтесь, чтобы звонок привели в порядок. Я не привыкла бегать за слугами по всему дому. А сейчас принесите мне стакан холодной воды и не забудьте о ленче в одиннадцать. Мистер Гилдерой может не помнить: бокал полусухого шерри и немного печенья. Я приверженка здорового образа жизни. Ах да, я принесла телячий студень для Амброуза, — леди Фриск указала на сумку, которую оставила на столе. — Немедленно поставьте его в холодильник. Очень важно сохранять баланс в организме. Проследите, чтобы студень не превратился в лед. Да не стойте на месте, пошевеливайтесь!
Лицо мисс Глим покрылось красными пятнами. Она и не собиралась шевелиться, наоборот, стала вытаскивать студень из сумки с подчеркнутой медлительностью.
— Что мне следует сделать в первую очередь? Я совсем запуталась. Не желает ли мадам записать все задания для меня?
— Что ж, если вы не умеете самостоятельно организовать свою работу, думаю, что… — леди Фриск замолчала и подозрительно уставилась на мисс Глим. — Если бы я заподозрила вас в дерзости, Глим, то это меня очень бы разочаровало. — Мисс Глим упрямо дернула головой и с гордым видом удалилась. Леди Фриск стащила с себя твидовую накидку и мягкую фетровую шляпу, украшенную перьями фазана. — Вер, я собиралась поговорить с тобой о больнице, — она повернулась и обнаружила, что Вер уже ушел. — Опять исчез… — сказала леди Фриск задумчиво.
— Мадам, давайте начнем, пока достаточно светло, — я указала рукой на кресло.
— У кресла слишком прямая спинка. Уверена, что у меня разболится спина. Но человек должен уметь приносить себя в жертву ради других. Когда ты станешь старше, Фредерика, то поймешь, что жизнь состоит не только из радостей и утех.
— У меня нет сомнений в вашей правоте, — пробормотала я в ответ.
Я немного передвинула мольберт. Теперь, убедившись, что правильно выбрала расстояние, я пометила место на полу, где стояли мольберт и ножки кресла, липкой лентой. Затем подошла к окну и полностью подняла жалюзи. Западная стена особняка стояла на самом краю холма. Передо мной открывалась прекрасная панорама Дорсета, бескрайние поля и леса. Несколько секунд я любовалась дымчатым коллажем из коричневых, зеленых и голубых пятен. Вдруг из соседнего окна вылетела странная субстанция золотистого цвета и, обдавая все вокруг брызгами, плюхнулась на землю. Даже с высоты я смогла узнать пресловутый телячий студень.
Глава 32
Работа над портретом продвигалась довольно быстро. То, что я много времени провела вдали от Лондона, даже не вспоминая о рисовании, сослужило хорошую службу. До этого мне никогда не удавалось сфокусировать мысли лишь на работе. Сейчас мне ничто не мешало, ничто не отвлекало от процесса творчества.
Поначалу лицо леди Фриск на холсте немного напоминало карикатуру. Курносый нос с высокой переносицей, впалые щеки, которые давно потеряли упругость, и слегка выступающая верхняя губа придавали леди Фриск вид властолюбивой черепахи. Возраст раскрасил ее кожу в разнообразные оттенки розового, лилового, желтого и красного. В глазах застыли надменность и высокомерие. Казалось, что всем своим видом леди Фриск подчеркивает, что окружающий мир не достоин ее особы.
На первом сеансе леди Фриск поначалу с заносчивым видом молчала. На ее лице застыло выражение патрицианского презрения. Я попыталась ее разговорить. Мне нужно было, чтобы она проявила себя, раскрыла свою сущность. Я стала задавать вопросы о Шарлотте. Леди Фриск не смогла удержаться от того, чтобы не поставить мне ее в пример, и вскоре от ее высокомерия не осталось и следа.
— Я не видела свою девочку целых три месяца. Работа занимает почти все ее время. Она рассчитывает на стипендию с осени. Мне кажется удивительным, что такая красивая девушка настолько поглощена наукой. Пример Шарлотты является хорошей отповедью тем умникам, которые полагают, что единственное предназначение женщины — это поначалу завлечь мужчину, а затем, когда возраст постепенно уничтожает былую красоту и привлекательность, горько плакать, осознавая былую ошибку, — леди Фриск нахмурилась. — Думаю, что стану льстить себе, если скажу, что сама вела себя, как типичная женщина. Сэр Освальд часто повторял: я не похожа на других и презираю обычную женскую фривольность.