Дипломированный чародей или приключения Гарольда Ши
Шрифт:
— Спасибо за предупреждение, любезнейший Скрюмир. Коль хозяева дружелюбны, так и гостевать в радость. Э-э, лосося еще не хочешь?
— Не-а, я уж слопал, сколько хотел.
Шелковым голоском Дядюшка Лис продолжал:
— Не будет ли слишком большим нахальством с нашей стороны поинтересоваться, куда держит путь ваше великанство?
— А-а… В Утгард, куда ж еще. Утгард-Локи устраивает большую жрачку для нашего брата.
— Богатым и блистательным, должно быть, будет пир сей.
— Верно подмечено, блин. Ух и почавкаем! Все холмовые великаны придут, и инеистые, и огненные, — все. Да, енто будет что-то!
— С великим удовольствием поглядели бы на зрелище такое. Будь мы на том пиру гостями столь
Скрюмир довольно обнажил гнилые пеньки.
— Эти сопляки-то? Ха! И пикнуть бы не посмели. — Он задумчиво поковырялся большим пальцем в зубах. — Ладно, так и быть, топайте со мной. Босс Утгард-Локи — отличный парень, мой друг, так что никаких заморочек не будет. Вытряхивайтесь из моей перчатки и пошли.
— Что?! — разом воскликнули все четверо.
— Блин, да вы в ней ухо давили, в моей перчатке!
Заявление это содержало в себе столь тревожный смысл, что четверо путешественников, включая могущественного Тора, подхватили свои пожитки и немедленно выкарабкались из укрытия, проявив при этом необычайное проворство.
Дождь прекратился. Меж холмов змеились рваные полосы тумана, жемчужные на фоне темно-серых туч. Путешественники осмотрели свое убежище снаружи. Вне всяких сомнений», то действительно была огромная перчатка.
Скрюмир ухватился за верхний край «входа» левой рукой и сунул туда правую. Со своего места Ши не удалось разглядеть, что произошло — то ли перчатка сжалась до подходящего размера, то ли она исчезла и великан подменил ее другой, поменьше.
И в этот же самый момент он внезапно почувствовал, что промок насквозь.
Обдумывать случившееся времени уже не было — ход размышлений был прерван рычанием Тора. Громовержец распорядился загружать колесницу.
Когда Ши уже сидел, согнувшись, на сундуке и раскачивался в такт движениям повозки, Тьяльви шепнул:
— Я так и знал, что Локи ухватится за Волосатого. Всегда говорю — как приспела нужда в смекалке, так без Дядюшки Лиса просто никуда.
Ши молча кивнул и чихнул. Ему страшно повезет, если он не свалится с первоклассной простудой, расхаживая в этих мокрых одеяниях. Окружающий пейзаж становился даже еще более диким и блеклым, чем в предыдущий день их путешествия. Впереди шагал Скрюмир, за спиной которого раскачивался мешок. До колесницы то и дело доносился кислый запах пота.
Одежда промокла. Почему? Дождь ведь уже перестал, когда они выбрались из чудовищной перчатки. Нет, с этой перчаткой явно что-то неладно. Остальные, включая обоих богов, ничуть не колеблясь приняли ее гигантские размеры за несомненный признак того, что Скрюмир куда больше и могущественней, чем кажется на первый взгляд. Ладно, великан-то он великан, но вряд ли настолько уж он велик. И пусть мир этот не подвластен тем законам природы, которые действительны у него дома, все же не было достаточных оснований полагать, что изменились и законы иллюзии. Ши достаточно долго занимался психологией, чтобы немного разбираться в приемах, которые в ходу у эстрадных магов. Остальные же, не знакомые ни с этими трюками, ни с техникой современного мышления, даже и не подумали критически, с позиций хотя бы элементарной логики, подойти к этой ситуации. Им и в голову не пришло подвергать сомнению очевидное.
— Знаешь, — внезапно прошептал он, обращаясь к Тьяльви, — а Локи-то не такой ловкач, как ему кажется, — Скрюмир только изображает из себя крутого.
Прислужник богов посмотрел на него явно озадаченно:
— Странные ты вещи говоришь. С чего ты взял?
— Ну ты же сам говорил, что, когда начнется эта грандиозная свалка, великаны передерутся с богами?
— Правдиво говорил
я тебе. И затрубит Хеймдалль, вздев рог; И ясень содрогнется. Мороза чудища Поскачут в Ад —так, по крайней мере, говорит вёльва. Это слова пророчицы.
— Не слишком ли дружелюбен Скрюмир к своим будущим врагам?
Тьяльви отрывисто хохотнул:
— Плохо ты знаешь Ёку-Тора, потому так и говоришь. Пусть Скрюмир и велик, но на Рыжебородом его пояс силы. Он этого великана может на месте свернуть: круть, верть, и готово.
Ши вздохнул и попытался снова:
— Послушай, разве ты не заметил, что, когда Скрюмир натянул перчатку, мы тотчас же промокли до нитки?
— Ну вообще-то припоминаю.
— Я считаю, что никакой гигантской перчатки не было. Это была иллюзия, волшебство. Нас хотели запугать. На самом деле мы спали под открытым небом и промокли, насквозь промокли. Здорово же нас околдовали. Мы совершенно не ощущали сырости, пока заклятие не сняли и перчатка не исчезла.
— Возможно. И что же сие знаменует?
— Сие знаменует, что Скрюмир столкнулся с нами отнюдь неспроста. Все это было подстроено.
Простак озадаченно поскреб в голове.
— Сдается мне, друг мой Харальд, что волю ты дал беспочвенным фантазиям. — Он огляделся. — Эх, хотелось бы мне, чтоб Хеймдалль был сейчас с нами! Вот уж кто видит на сотни миль в темноте и слышит, как шерсть растет на спине у барана! Но только не могут они вместе — Златорогий и Дядюшка Лис. Из всех асов один Тор и может вытерпеть Локи.
Ши зябко передернул плечами.
— Слушай, дружище Харальд, — предложил Тьяльви, — как тебе, не слабо пробежаться — согреемся, а?
Вскоре Ши выяснил, что идея Тьяльви оказалась несколько шире, чем намерение пассивно трусить за колесницей.
— Дунем вон до того валуна, а потом обратно к повозке, — сказал он, — Готов? Приготовились… пошел!
И прежде чем Ши, путаясь в мехах, успел сделать первые неловкие скачки, Тьяльви был уже на полпути к валуну. Из-под ног его летели мелкие камешки, плащ реял за спиной, точно стяг. Ши не покрыл еще и половины дистанции, когда Тьяльви уже пронесся мимо него обратно, ухмыляясь на бегу. Ши всегда считал себя неплохим бегуном, но разве потягаешься с эдаким лосем? Господи, да было ли хоть что-нибудь, в чем он мог сравниться со здешней публикой?
Тьяльви помог ему взобраться на колесницу.
— Получается у тебя получше, чем у большинства бегунов, друг Харальд, — бодрым голосом, в котором сквозило превосходство, заметил он. — Я-то думал, что смогу немного удивить тебя. Возможно, не слыхал ты, как бегает Тьяльви. Но, — понизил он голос, — ни в какие состязания с Дядюшкой Лисом не ввязывайся ни в коем случае. Он сначала заключает пари, а потом последнюю шкуру с тебя сдирает. Увидишь еще, погоди.
— Что он вообще из себя представляет? — спросил Ши. — Хеймдалль тут намекал, что, когда начнется заваруха, он переметнется в другой окоп.
Тьяльви пожал плечами:
— Хеймдалль — Дитя Гнева, и Локи он весьма недолюбливает. Я лично думаю, что Локи будет на нашей стороне. Он просто со странностями. В любой момент чего-нибудь от него жди — когда хорошего, а когда и плохого. И командовать собой никому не позволяет. О нем даже стих есть, знаешь, Локасенны:
И богам я скажу, И богов сыновьям О том, что на сердце легло: В целом мире нигде, Никому не дано Мне волю свою навязать.