Дискорд однажды - Дискорд навсегда
Шрифт:
– "Луна?".
– Позвал я кобылу, изобразив легкое беспокойство.
– чего тебе, Дискорд?
– Не слишком весело отозвалась принцесса ночи.
– "мне безмерно приятен тот факт, что ты проводишь столь много времени в моем обществе, но разве у соправительницы королевства не должно быть других дел?".
– мы с сестрой поделили обязанности... в общем сейчас, когда внешние враги заняты своими разборками, а бандиты после последнего рейда поутихли и попрятались по самым дальним берлогам, у меня появилось немного свободного времени, которое мне совершенно не хочется тратить, общаясь
– "тоесть, выбирая между откровенными отбросами и мной, ты выбираешь меня?".
– Добавляю в слова побольше яда и ехидства.
– "Весьма польщен, ваше величество".
– извини, но ты действительно не самый приятный собеседник.
– Не отрываясь от своего занятия, пони пожала плечами и крыльями.
– "хнык... ты разбила мое каменное сердце на тысячу осколков...хнык-хнык... коварная, хоть и красивая обманщица!".
В ответ на это, принцесса ночи тонко улыбнулась и мотнув головой, запрокинула мордочку к небу, позволяя свету луны отразиться в своих глазах.
– даже и не знаю, то ли оскорбиться, то ли поблагодарить за комплимент. Не будь ты... собой, я бы наверное могла влюбиться.
– "гха?".
– шучу.
– Мотнув развивающейся на несуществующем ветру гривой, "богиня луны" мелодично рассмеялась.
– "знаю-знаю, тебе нравятся кобылки".
– Ворчу обиженно.
Смех тут же сменился кашлем, а младшая правительница Эквестрии, метнула на статую испепеляющий взгляд начавших слезиться глаз.
– ты...
– Просипела Луна, восстанавливая дыхание.
– "оставь меня кобылка, я в печали".
– ты невыносим.
– Вздохнула моя собеседница, телекинезом собирая вещи в переметные сумки.
– "естественно: ведь прежде чем выносить, меня нужно куда ни будь занести".
– Заявляю с чувством собственного достоинства.
– вот прикажу занести тебя в замковую уборную...
– Начала было "богиня луны", но была мной перебита.
– "и тогда я смогу рассказать твои маленькие тайны любому, кто захочет справить нужду не под кустом в парке, а с удобствами в тишине".
– ты ведь не можешь об этом не напоминать?
– Мордочка принцессы стремительно потемнела.
– "ммм... нет?".
– Изображаю злодейский хохот.
– "Не бойся, я умею хранить чужие тайны... пока мне это выгодно".
– ррр.
"а если ей почесать животик, она будет мурлыкать?".
"когда ни будь у меня представиться возможность это узнать".
– не скучай.
– Повесив поклажу на спину, темно синяя аликорн махнула крылом, и оттолкнувшись всеми четырьмя ногами, легко взмыла в воздух.
Часть 16
ГЛАВА 15.
(отступление).
– итак... продолжим эксперимент.
– Старсвирл правым передним копытом постучал по поверхности единственного в просторной комнате стола.
– Какая это уже попытка?
– девяносто восьмая, профессор.
– Прозвучал голос молодого желтого единорога с золотыми гривой и хвостом, которого ученый совет взял для ведения записей.
За окном стоял теплый летний день, солнечные лучи падали через кристально чистое стекло на ровный дощатый пол, разрисованный
разнообразными геометрическими фигурами.– ты уверен что готов?
– Пожилой серый единорог, при помощи телекинеза, передал своему молодому коллеге ярко алый плащ.
– При прошлой попытке, тебе на голову упал цветочный горшок, из-за чего так и не получилось произнести нужную фразу. А ведь мы находились под открытым небом...
– ну, на этот раз все предусмотрено.
– Надев плащ, дух любопытства водрузила на голову шлем из пробкового дерева.
– Все что от меня требуется, это показаться себе же недельной давности, в красном плаще, что бы ровно через неделю, я из прошлого повторил эксперимент, но уже с синим плащом. Таким образом, прошлое будет изменено... ну что может пойти не так?
Собравшиеся в помещении волшебники, которых было ровно одиннадцать, (не считая сразу двоих "рыцарей порока",), неуверенно переглянулись. Упорство коллеги их восхищало и вдохновляло, а сам факт изобретения заклинания, позволяющего отправиться в прошлое, пусть всего лишь на неделю и сроком прибывания в пару минут, заставлял потрясенно качать головами.
– ну... начали.
– Свиток, на котором была написана формула чар, окутавшись телекинетическим полем, завис перед Старсвирлом, и скрывающаяся под иллюзией волшебница, начала сплетать заклинание.
В яркой вспышке, единорог экспериментатор исчез из помещения.
– как думаете, коллеги, на этот раз получится?
– Нарушив неуютную тишину, спросил бронзового цвета жеребец с темно зеленой гривой и меткой в виде часового механизма.
– опыт показывает, что реальность сама подстраивает случайности, которые мешают изменить уже произошедшие события.
– Начал вещать пожилой серый единорог.
– У меня есть теория: все события, уже произошедшие или те, которые еще только должны произойти, давно прописаны в информационном поле планеты, а потому не могут быть изменены.
– но как же тогда пророчества, и путешествия в прошлое?
– Недоверчиво и даже возмущенно, осведомился кто-то из более молодых и менее терпеливых волшебников.
– а все их действия так же прописаны в истории.
– Отозвался уважаемый чародей.
– Нашему коллеге не удается изменить прошлое лишь потому, что используя свое заклинание, он лишь совершает те действия, которые и привели к нынешним событиям.
– иными словами: пытаясь изменить историю, мы подталкиваем ее в уже накатанную колею?
– Подал голос Голден Руно, подробно записывающий все философские рассуждения старших единорогов.
– вы правы, юноша.
– Старик крякнул, неловко садясь на пол.
– То же самое касается и пророков, которые описывают события будущего, заставляя своих потомков действовать с оглядкой на полученные инструкции... и что бы они не предпринимали, даже если пророчество удастся опровергнуть, это лишь будет означать, что так и должно было произойти.
– а если мы не будем делать ничего, просто проигнорировав предупреждение из прошлого?
– это будет означать, что пророчеству было суждено оставаться проигнорированным... даже если в итоге все произойдет в точности как в видении.
– Пожилой жеребец обвел слушателей взглядом триумфатора.