Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Правитель Англии целиком за это. Именно таков его план.

— Но у него нет спермы, а у меня есть.

— Есть одно обстоятельство, которое вы, очевидно, не учитываете, — заметил Тео. — Все будет зависеть от того, кого родит Джулиан, не так ли? Ребенок должен быть нормальным и физически здоровым. А если она носит чудовище?

— Почему он должен быть чудовищем? Почему бы ему не быть нормальным, нашему с ней ребенку?

Мгновенное чувство уязвимости и тайного страха, наконец-то осознанного и высказанного вслух, вызвало у Тео секундную вспышку сочувствия. Не настолько сильного, чтобы ощутить себя товарищем Ролфа, но достаточного, чтобы удержаться и не сказать того, что было у него на уме: «Может быть, для вас куда большим счастьем будет, если ребенок родится ненормальным, уродом, идиотом, чудовищем. Если

же он родится здоровым, вы на всю оставшуюся жизнь превратитесь в экспериментальное животное для выведения потомства. Неужели вы думаете, что Правитель добровольно отдаст свою власть — даже отцу нового племени? Может, им и нужна ваша сперма, но у них ее будет достаточно, чтобы населить Британию и полмира, а затем выбросить вас за ненадобностью. Именно это и случится, как только Правитель увидит в вас угрозу».

Но Тео промолчал.

Из темноты появились три фигуры. Первым шел Льюк, позади — Мириам и Джулиан, держась за руки и осторожно ступая по неровной обочине. Ролф сел за руль.

— Хорошо, — сказал он, — поехали. С этого момента машину веду я.

Глава 24

Машина рывком тронулась с места, и Тео понял, что Ролф будет вести слишком быстро. Он взглянул на него, раздумывая, стоит ли лезть с предупреждениями, потом понадеялся, что дорога вот-вот улучшится и надобность в предупреждениях отпадет. В молочно-белом свете фар дорога казалась покрытой огромными прыщами и походила на жуткий, неземной, скорее лунный ландшафт, близкий и вместе с тем таинственно-холодный и бесконечный. Ролф уставился в лобовое стекло со свирепой напряженностью автогонщика, выкручивая руль при неожиданном появлении из темноты каждого нового препятствия. Дорога с ее рытвинами, выбоинами и буграми представляла немалую опасность и для осторожного водителя. А с таким лихачом, как Ролф, машина подпрыгивала и кренилась, бросая из стороны в сторону троих пассажиров, едва втиснувшихся на заднее сиденье.

Мириам с трудом высвободилась и, наклонившись вперед, попросила:

— Полегче, Ролф. Сбавь скорость. Это опасно для Джулиан. Ты что, хочешь, чтобы у нее начались преждевременные роды?

Мириам говорила тихим, спокойным голосом, но ее непререкаемый авторитет оказал немедленное действие. Ролф тут же снял ногу с педали газа, но было уже слишком поздно. Машина содрогнулась и подпрыгнула, вильнула в сторону и, потеряв управление, в течение трех секунд крутилась на месте. Ролф со всей силой ударил по тормозам, и «рено», дернувшись, остановился.

— Проклятие! Прокол переднего колеса! — чуть не задыхаясь, проговорил он.

Во взаимных обвинениях не было смысла. Тео отстегнул ремень безопасности.

— В багажнике есть запасное колесо. Давайте уберем машину с дороги.

Они выбрались из машины и стояли в темной тени живой изгороди, пока Ролф откатывал «рено» на травянистую обочину. Они находились, вероятно, милях в десяти от Стратфорда. Тео рассматривал открытую холмистую местность. По обеим сторонам дороги тянулись неухоженные живые изгороди из высоких спутанных кустов с рваными просветами, в которых виднелись борозды невспаханного поля. Джулиан, закутанная в накидку, стояла спокойно и молчала, словно послушный ребенок, которого взяли на пикник и теперь он терпеливо ожидает, когда взрослые уладят какое-то мелкое недоразумение.

Голос Мириам был ровным, но в нем все же прозвучала нотка тревоги.

— Сколько это займет времени?

— Минут двадцать, а может, и меньше, если повезет, — оглянувшись, ответил Ролф. — Но безопаснее находиться на обочине, там нас не будет видно. — И, не вдаваясь в объяснения, он бодро зашагал вперед, а они остались ждать, глядя ему вслед. Меньше чем через минуту он возвратился. — Ярдах в ста впереди ворота, от них идет проселочная дорога. Похоже, она ведет к небольшой рощице. Там будет безопаснее. Видит Бог, эта дорога практически непроезжая, но если мы смогли по ней проехать, смогут и другие. Нам нельзя рисковать — вдруг какой-нибудь дурак остановится и предложит свою помощь.

— Это очень далеко? — спросила Мириам. — Зачем нам ехать дальше, чем необходимо? К тому же такая дорога пагубно отразится на состоянии автомобиля.

— Нам нужно найти укрытие, — ответил Ролф. — Я не могу с уверенностью сказать, сколько времени займет эта работа. Нас не должны видеть с дороги.

Тео

молча согласился с ним. Гораздо важнее остаться незамеченными, чем накручивать километры. ГПБ скорее всего не знает, в каком направлении они движутся, и, если только они уже не обнаружили тела Джаспера, им неизвестны марка и номер машины. Тео сел на водительское место. Ролф не противился, лишь сказал:

— Учитывая груз в багажнике, надо облегчить машину. Джулиан может ехать, остальные пойдут пешком.

Ворота оказались ближе, чем ожидал Тео. За ними проселочная дорога шла вверх вдоль кромки невспаханного поля, очевидно, давным-давно заброшенного. Дорога была вся в рытвинах и следах от шин тракторов. Земляной гребень между колеями был увенчан высокими травинками, в свете фар походившими на антенны. Тео вел машину медленно и с большой осторожностью. Джулиан сидела впереди рядом с ним; сбоку, словно тени, двигались три темные молчаливые фигуры. Когда наконец показались деревья, Тео понял, что в рощице они найдут более надежное укрытие, чем он предполагал. Но существовало одно серьезное препятствие: между рощицей и дорогой пролег глубокий овраг шириной более шести футов.

Ролф забарабанил по боковому стеклу машины:

— Подождите минутку, — и снова бросился вперед. Возвратившись, он сказал: — Впереди, ярдах в тридцати, можно перебраться на ту сторону. Похоже, дорога ведет на поляну.

Въезд в рощу оказался узким мостиком, сооруженным из бревен и засыпанным землей, сейчас заросшей травой и сорняками. Тео с облегчением увидел, что он достаточно широк, чтобы по нему проехала машина, но подождал, пока Ролф обследует бревна с фонариком и убедится, что они не сгнили. Ролф махнул рукой, и Тео без особого труда миновал мостик. Трясясь и подпрыгивая, машина медленно покатилась вперед, въехав под сень буковых деревьев — их высоко расположенные ветви, изгибаясь, образовали шатер, покрытый тронутыми бронзой листьями и замысловатый, словно резная крыша. Выйдя из машины, Тео увидел, что они остановились на поляне, усыпанной мягкими опавшими листьями и расколотыми буковыми орешками.

Ролф и Тео занялись колесом, а Мириам светила фонариком. Льюк и Джулиан стояли рядом, молча наблюдая, как Ролф вытаскивает запасное колесо, домкрат и ключ. Но снять колесо оказалось труднее, чем ожидал Тео. Болты были закручены очень туго, и ни ему, ни Ролфу не удалось сдвинуть их с места.

Огонек фонаря беспорядочно задвигался, когда Мириам села на корточки, заняв более удобное положение.

— Ради Бога, держите фонарь ровно, — раздраженно произнес Ролф. — Мне не видно, что я делаю. К тому же свет очень тусклый.

Секунду спустя свет погас. Не дожидаясь вопроса Ролфа, Мириам сказала:

— Запасной батареи нет. Сожалею. Нам придется проторчать здесь до утра.

Тео ожидал от Ролфа взрыва раздражения, но его не последовало. Напротив, Ролф поднялся и спокойно произнес:

— Тогда мы с таким же успехом можем чего-нибудь поесть и поудобнее устроиться на ночь.

Глава 25

Тео и Ролф решили спать на земле, остальные трое — в машине: Льюк расположился на переднем сиденье, а женщины — сзади. Тео сгреб в кучу буковые листья, расстелил на них плащ Джаспера, лег и накрылся одеялом и своим пальто. Последнее, что осталось в его сознании, — приглушенные голоса женщин, устраивающихся на ночь, хруст мелких веток, ломающихся под его тяжестью, когда он вжимался в свою лиственную подстилку. Он еще не успел заснуть, когда поднялся ветер, не настолько сильный, чтобы раскачать ветви бука у него над головой, но принесший далекие слабые звуки — казалось, лес пробуждался к жизни.

Открыв утром глаза, Тео увидел над собой узор из бронзовых и красновато-коричневых буковых листьев на фоне бледного молочно-белого неба и почувствовал запах глины и листьев, резкий и почему-то успокаивающий. Он выбрался из-под тяжелого одеяла и пальто и потянулся, ощущая боль в плечах и пояснице. Тео был удивлен, что так крепко проспал на постели, которая, изначально чудесно мягкая, теперь, спрессовавшись под его тяжестью, казалась жесткой, как доска.

Похоже, он проснулся последним. Дверцы машины были открыты, сиденья пусты. Кто-то уже заварил чай. На плоской стороне бревна стояли пять кружек, все из коллекции Джаспера, и металлический заварной чайник. Яркие кружки выглядели здесь неуместно празднично.

Поделиться с друзьями: