Дитя фортуны
Шрифт:
В тот же вечер они отправились в ресторан, чтобы отпраздновать покупку кроватки. Ресторан, построенный на месте бывшей гостиницы, располагался на границе с усадьбой трех сестер. Рей и Хэл сели в саду за белый железный столик и по требованию Рей заказали самые дорогие блюда, поскольку платить за них предстояло Джессапу. Сначала им было очень весело, однако к концу обеда, когда подали десерт, Рей уже не могла выкинуть Джессапа из головы. Она даже заказала яблочный пирог, который ненавидела именно потому, что его обожал Джессап.
—
— Ты не будешь страшной, — с невинным видом брякнул Хэл. — Ты будешь очень красивой.
— Правда? — холодно отозвалась Рей. — Ты, по-моему, относишься к тому типу мужчин, которые считают, что женщина может быть прекрасной всегда, даже когда корчится на больничной койке. Спорю на что угодно, тебе нужна женщина, которая всегда должна хорошо выглядеть. Потому-то от тебя подружка и сбежала.
— Кто тебе сказал, что она от меня сбежала? — спросил Хэл, положив вилку.
Рей не хотелось его обижать, да и зачем?
— Знаешь, — устало сказала она, — мне надо домой.
У Хэла был такой несчастный вид, что Рей не выдержала и взяла его под руку.
— Я тебе скажу, как я об этом узнала, — улыбнулась она. — Меня тоже бросили, а рыбак рыбака… Ну, сам понимаешь.
— Я хотел сделать тебе комплимент, — объяснил Хэл.
— Знаю, — ответила Рей. — Не обращай на меня внимания. Я слишком долго жила с Джессапом. Это он сделал меня такой злючкой.
Когда они выехали на бульвар Сансет, Рей вдруг занервничала. Все напоминало ей о Джессапе: песок на полу в машине, игра теней на улице. Через некоторое время она заметила, что Хэл поглядывает в зеркало заднего вида, и оглянулась.
— Вот дерьмо! — воскликнула Рей. — Это он?
Хэл кивнул.
— Чертов придурок, взял мою машину, — выругался Хэл и рванул вперед.
Оба почему-то смутились, словно совершили что-то неприличное, и перешли на шепот.
— Что будем делать? — спросила Рей.
— А что мы можем сделать? — сказал Хэл, останавливаясь на красный свет.
Джессап вышел из «форда» Хэла и, не выключая двигателя, захлопнул за собой дверцу. Подойдя к машине со стороны Рей, он постучал в стекло. Рей взглянула на Хэла, и тот опустил стекло.
— Ну и какого черта вы тут делаете? — спросил Джессап.
— Мы ездили обедать, — ответил Хэл.
— Правда? — съязвил Джессап. — И сколько это уже продолжается?
— Нисколько, — ответил Хэл, бросив быстрый взгляд на Рей. — И знаешь, раз уж ты поднял эту тему, как там поживает Полетт?
— Полетт! — возмутился Джессап. — При чем тут Полетт?
— Брось, Джессап, — сказал Хэл. — Ты что, нас за идиотов держишь?
— Мне вот что хотелось бы знать, — начал Джессап.
Рей
на него не смотрела, но по его тону было ясно, что он обращается именно к ней.— Мне хотелось бы знать, почему ты боишься на меня смотреть?
Рей повернулась к нему и как можно спокойнее произнесла:
— Я на тебя смотрю, и что дальше?
— Смотришь? — переспросил Джессап. — Ну так погляди получше.
В это время загорелся зеленый свет. Стоявшая сзади машина загудела. Джессап, не оборачиваясь, махнул рукой, давая понять водителю, чтобы объезжал.
— Ты знаешь, какой сегодня день? — спросил Джессап, обращаясь к Рей.
Машина загудела снова. Джессап отскочил от пикапа.
— Да объезжай ты, придурок! — крикнул он водителю.
— Мне кажется, мы вовсе не обязаны тут сидеть и выслушивать его болтовню, — прошептал Хэл на ухо Рей.
Джессап снова просунул голову в окно со стороны Рей. На его скулах ходили желваки. Верный признак, что он злится.
— Сегодня мой день рождения, Рей, — сказал он.
— Ну, надо же, — откликнулся Хэл. — Ты что, парень, совсем рехнулся? Да кто ты такой?
— Ты, в самом деле, хочешь, чтобы в свой день рождения я остался один? — спросил Джессап.
— А как насчет Полетт? — не выдержав, вскинулась Рей, невольно выдав себя: несмотря на невозмутимый вид, она внимательно следила за происходящим.
Сидящий рядом с ней Хэл как-то сник. Заметив, что одержал первую маленькую победу, Джессап хмыкнул.
— Вылезай, — скомандовал он. — Пошли отпразднуем.
Судорожно сглотнув, Рей повернулась к Хэлу.
— Извини, — сказала она, — это его день рождения.
Джессап подошел к пикапу со стороны водителя и подождал, пока Хэл выйдет.
— Я благодарна тебе за все, что ты для меня сделал, — повернулась к Хэлу Рей.
— Нужна мне твоя благодарность, — ответил Хэл.
Он вышел из машины, и Джессап забрался на его место. Захлопнув дверцу, он рванул с места. Взглянув в зеркало заднего вида, Рей увидела, как Хэл садится в свой «форд», что-то крича водителям других машин, выстроившихся за ним в длинную цепочку.
— Ну, все, — заявил Джессап, закуривая сигарету. — Еле успел, пока не стукнуло тридцать. Но успел. — Он опустил руку в карман, и машина вильнула на встречную полосу. — Посмотри, — сказал Джессап, показывая Рей пачку банкнот. — Мне тридцать лет, и я уже богач.
— Поздравляю.
— Я же говорил, что разбогатею, — похвастался Джессап.
— Не знаю, — ответила Рей. — С Хэлом я поступила по-свински.
— Позволь сказать тебе одну вещь, — произнес Джессап, поймав взгляд Рей. — Хэл хочет того же, что и все. Или когда-то хотели, — поправился Джессап. — Ты понимаешь, о чем я. Что бы ни случилось, мы с тобой повязаны. И вообще, если не ошибаюсь, ты носишь моего ребенка.
— Ты не ошибаешься, — подтвердила Рей.