Дитя Ириса. Заветы и клятвы
Шрифт:
– Мы ждали твоего пробуждения, ловчая, – произнёс старший из них. – Обед уже остыл, но, если ты голодна, мы принесём его.
– Ну да… было бы неплохо, – я смутилась от вежливости и видимого уважения. – Вот только мои друзья тоже хотят есть.
– Котёл с едой у большого костра, они могут взять себе по миске похлёбки, – менее дружелюбно ответил другой мужчина. – Судя по тому, что ты стоишь на ногах, сама можешь дойти и поесть с ними.
– В гивноме остался раненый, который не может ходить. Могу я попросить еды и для него? – то они плохие, то хорошие, а потом опять плохие, уже определились бы.
– Ты –
Ладно, дикарь, я докажу, что стою хоть чего-то. Решительно отодвинув Матиаса, я шагнула и застыла, поняв, куда уставился мужчина. Я же полуголая в этой разодранной майке! Конечно, их женщины носят только символическую повязку на груди, так что я не особо выделяюсь, но я же не дикарка какая-то, чтобы вот так ходить. Ирисиец исследовал моё тело, задержал взгляд на шраме, и посерьёзнел.
– Твой шрам говорит о большой битве, – он прижал руку к груди, а я мысленно выругалась. Если каждое действие придётся сопровождать вычурными поступками и словами, я свихнусь. – Воин должен гордиться боевыми отметинами. Что случилось?
– Стрела без меток пронзила моё лёгкое, – я хотела пожать плечами, но вовремя вспомнила, что левая рука и так едва держится на своём месте.
– Ты убила предателя? – спросил ирисиец, заговоривший со мной первым.
– Нет… я сама умерла… – вспомнились обрывки прошлого, которое теперь казалось более реальным, чем раньше. Боль, страх и умоляющий голос Джейме. – Подожди! Почему предателя?
– Тот, кто выпускает стрелу без меток – ближе, чем кажется, – мужчина печально посмотрел на одного из дикарей, стоящих рядом с ним. – Запомни это и не доверяй никому. Тебя пытался убить кто-то из своих.
– Спасибо за предупреждение, – я вытерла тыльной стороной ладони пот, выступивший на лбу, и почувствовала, как меня мутит. – Мои друзья могут сами сходить за едой? Им ничего не сделают?
– Они под твоей защитой, – многозначительно ответил он и, подхватив продолжающего разглядывать меня парня, дал остальным команду отойти.
Матиас протянул руку, и я с облегчением на неё навалилась. Так мы и шли – я, висящая на хмуром Матиасе, Аманда, осторожно семенящая рядом, и Кэролайн, вышагивающая, словно королева на параде. На неё смотрели, качали головами и плевали в нашу сторону. В какой-то момент мне показалось, что дикари нападут, но, несмотря на явное недружелюбие, к нам никто не приближался.
Возле большого костра стояло несколько глиняных горшков, в одном из которых я обнаружила тушёные овощи; в другом оказались остатки похлёбки, которая явно предназначалась животным, но уж никак не людям. Компот из свежих яблок стоял в тени, и я с удовольствием зачерпнула ароматный напиток.
– Берите вон те миски, накладывайте овощи и быстро обратно! – скомандовала я, вдоволь напившись. – Не хватало ещё драться за еду. Кто знает, что у них на уме!
Мои спутники быстро управились со своей задачей, и мы побрели к гивному, нагруженные тарелками и парой кувшинов. Теперь я не могла повиснуть на Матиасе, ведь его руки были заняты мисками с едой, так что пришлось хромать самой, сжав зубы, чтобы не закричать в голос.
Вернувшись в шалаш, мы с удовольствием поели. Роберт снова лёг, а мне хотелось что-нибудь сделать. Несмотря на раны, я не могла
продолжать валяться, поэтому, взвесив все за и против, мы решили немного прогуляться: надо было вернуть на место тарелки, и заодно проверить, смогу ли я идти дальше в таком состоянии. В конце концов, никто не запрещал этого делать.Не сказать, что нас ждал радушный приём, но, по крайней мере, нас никто не трогал. Большинство домов, больше напоминавших палатки, были сделаны из веток и прикрыты шкурами. Они стояли полукругом за первым рядом дубов, посередине была та самая поляна, на которой я билась с Арзулом. За ними шёл второй ряд дубов, затем ещё один ряд хижин, и снова дубы. Интересно, кто так посадил деревья, ведь им уже больше сотни лет. Неужели это племя так давно здесь живёт? Не могли же деревья сами так вырасти!
Я смотрела на шкуры, покрывавшие дома, и не могла понять, что меня смущает. С одной стороны, убивать животных можно, если они представляют угрозу для жизни. С другой – здесь десятки шкур, и не все из них принадлежали хищникам. Ну, допустим, нескольких замбаров могли найти ранеными или что-то вроде того. Но не в таком количестве! Я сбилась со счёта на шестьдесят второй шкуре, а сердце предательски ёкнуло.
Услышав шорох над головой, я подняла глаза. В ветвях, щедро усыпанных листьями, кто-то был. Значит, вот как нас заметили – они выставили охрану на верхушках деревьев и до сих пор продолжали наблюдать за нами.
Мы побродили по деревне какое-то время, но тяжёлые взгляды, провожающие нас, начали действовать на нервы. Пожаловавшись на ногу, которая действительно болела, я уговорила всех вернуться в гивном.
Захватив несколько яблок из высокой корзины у костра, мы побрели к нашему временному пристанищу. Одна из шкур была отодвинута, а возле входа стоял Лейден. Он криво улыбнулся и приветливо махнул в сторону гивнома. Этот противный ирисиец ходил по пятам за целителем, караулил нас прошлой ночью и впустил убийцу сегодня утром. Вот уж кому я стала бы доверять в последнюю очередь.
Проигнорировав его подобие улыбки, я нахмурилась и шагнула внутрь жилища. К счастью, Роберт был в порядке, а рядом с ним, на земле сидел целитель. Они смеялись и пили яблочный компот, и я почувствовала неловкость от того, что побеспокоила их.
– А вот и ты, дитя! – воскликнул старик и спешно поднялся на ноги. – Я пришёл проверить Роберта и убедиться, что тебе лучше.
– Угу, лучше… крепкий сон – лучшее лекарство, – мстительно съязвила я, но тут же прикусила язык, вспомнив, про Лейдена, дежурившего у гивнома. – А где тот юноша, что сопровождал вас в первый раз? Он мне нравился гораздо больше нынешнего.
– Антьен завершает второй переход, дитя, – целитель вздохнул и приблизился ко мне. Он снял пропитанные травяным отваром повязки и осмотрел рану. – Надеюсь, ты сможешь идти?
– Куда я денусь? Поползу, если надо! – я нахмурилась и перевела взгляд на Роба, выглядевшего обессиленным. – Вот только…
– Я позабочусь о нём. Пока Роберт под моей защитой, никто не посмеет причинить ему вреда, – старик устало провёл рукой по волосам. Только сейчас я заметила, насколько он измождён.
– А что потом? Что будет, когда он поправится? – я сжала кулаки и вздрогнула от боли в плече. – Я не понимаю, почему должна беспокоиться за жизни своих друзей, если они – гости племени!