Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

250. 3229. в Эвпатории, — Евпатория — уездный город б. Таврической губ., на западном побережье Крыма. Здесь союзные войска сделали первую высадку 2 сентября 1854 г. Евпатория была в их руках до конца войны.

7 декабря. Стр. 32—34.

251. 3233. Сакена — гр. Дмитрий Ерофеевич Остен-Сакен (1789—1881), генерал-адъютант, генерал-от-кавалерии, участник всех войн России с французами, начиная с 1805 г. и кончая Севастопольской войной, Персидской 1826—1828 гг., Русско-турецкой 1828—1829 гг., Польской 1831 г., Венгерской 1849 г. После Инкерманского сражения был назначен начальником Севастопольского гарнизона. (См. Дубровин, «История Восточной войны», ч. II, стр. 321.)

252. 3234.

нового Главнокомандующего, — Не вполне точное выражение: Остен-Сакен был только главным командиром гарнизона Севастополя.

253. 3328. на Графской — Графская пристань в Севастополе, с колоннадой, устроенной в 1846 г.

254. 3329. Голицын — Какой из Голицыных был в Севастополе, определить с несомненностью трудно. Вероятнее всего — кн. Михаил Павлович Голицын (1822—1868), флигель-адъютант, капитан 2 ранга, впоследствии генерал-адъютант, посланный Николаем I в Севастополь для передачи его защитникам царской благодарности. (См. Дубровин, «История Восточной войны», ч. II, 289; «История Государевой свиты», 2, прил., стр. 317; «Памятная книжка на 1854 г.», стр. 133; А. Гольденвейзер, «Вблизи Толстого», т. I, стр. 193). Возможно, что некоторые черты Голицына воспроизведены в кн. Гальцыне в рассказе «Севастополь в мае».

255. 343. Титов — Мичман (не лейтенант), вывез из ворот правее 5 бастиона 2 горных единорога (Тотлебен, т. I, 534). Главнокомандующий приказал посылать туда (в каменоломню перед редутом Шварца) каждую ночь сначала 2, а потом 4 горных единорога под начальством мичмана Титова 2 (Н. Ф. Дубровин «История Крымской войны», ч. II, стр. 157). Мичман Титов, войсковой старшина Головинский и другие были известны в Севастополе своими удачными вылазками.

ПРЕДИСЛОВИЕ К СОРОК СЕДЬМОМУ ТОМУ.

В настоящий том входят Дневники и Записные книжки Толстого с 14 марта 1854 г. по 31 декабря 1857 г. Подлинники их хранятся в Рукописном отделении Всесоюзной библиотеки имени В. И. Ленина. Текст Дневников и Записных книжек за этот период до сих пор полностью не был опубликован. Только записи, сделанные в феврале — июле 1857 г. за границей, напечатаны в книге: «Лев Толстой. Неизданные художественные произведения. Со вступительными статьями А. Е. Грузинского и В. Ф. Саводника», изд. «Федерация», М. 1928. Кроме этого, отдельные цитаты из Дневников и Записных книжек приведены в биографических работах П. И. Бирюкова и H. Н. Гусева и в других книгах и статьях, полный перечень которых помещен на стр. 242—243 настоящего тома.

Редакция текста Дневников и Записных книжек с 14 марта 1854 г. по 29 января 1857 г. и с 30 июля по 31 декабря 1857 г. принадлежит М. А. Цявловскому, а текст с 30 января по 29 июля 1857 г. отредактирован В. Ф. Саводником, которому принадлежат и примечания к записям этого периода.

Примечания к тексту Дневников и Записных книжек с 14 марта 1854 г. по 27 октября 1855 г. принадлежат В. И. Срезневскому. М. А. Цявловским составлены примечания к записям в Дневниках и Записных книжках за весь остальной период.

Хронологическая канва жизни Толстого за 1854—1857 гг. составлена совместно тремя редакторами — каждым в части комментируемых им записей. Описание рукописей Дневников и Записных книжек сделано М. А. Цявловским, которым составлен библиографический указатель первых публикаций записей Дневников и Записных книжек.

Указатель собственных имен составлен В. А. Наумовым. В выверке текста Дневников принимал участие C. Л. Толстой, сообщивший, кроме этого, ряд сведений для примечаний, и А. С. Петровский, сличивший корректуры с автографами Толстого.

В. Ф. Саводник.

M. A. Цявловский.

РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К СОРОК СЕДЬМОМУ ТОМУ.

Текст Дневников воспроизводится

по старой орфографии с соблюдением всех особенностей правописания, которое не унифицируется, т. е. в случаях различного написания одного и того же слова, все эти различия воспроизводятся (напр, «этого» и «этаго», «тетенька» и «тетинька»).

Слова, не написанные явно по рассеянности, дополняются в прямых скобках.

В местоимении «что» над «о» ставится знак ударения в тех случаях, когда без этого было бы затруднено понимание. Это «ударение» не оговаривается в сноске. Ударения в «что» и других словах, поставленные самим Толстым, воспроизводятся, и это оговаривается в сноске.

Неполно написанные конечные буквы (напр, крючек вниз вместо конечного «ъ», ИЛИ конечных «ся», ИЛИ «ТСЯ» в глагольных формах) воспроизводятся полностью без каких-либо обозначений и оговорок.

Условные сокращения (т. н. «абревиатуры») типа «к-ый», J вместо «который» раскрываются, причем дополненные буквы ставятся в прямых скобках: «к[отор]ый».

Не дополняются: а) общепринятые сокращения: и т. п., и др., и пр., т. е.; б) любые слова, написанные Толстым (или кем-либо в текстах, цитируемых в Комментарии) сокращенно, если «развертывание» их резко искажает характер записи Толстого, ее лаконический, условный стиль.

Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова в процессе беглого письма писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводятся.

Описки (пропуски букв, перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.

Слова, написанные явно по рассеянности дважды, воспроизводятся один раз, но это оговаривается в сноске.

После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках [?].

На месте не поддающихся прочтению слов ставится: [1 неразобр.], где цыфры обозначают количество неразобранных слов.

Более или менее значительные по размерам отрывки (абзац, или несколько абзацев), перечеркнутые (одной чертой или чертами крест-на-крест и т. п.), воспроизводятся не в сноске, а в тексте и ставятся в ломаных скобках; но в особых случаях допускается воспроизведение в тексте, в ломаных < > скобках, и отдельных зачеркнутых слов.

Незачеркнутое явно по рассеянности (или зачеркнутое сухим пером) рассматривается, как зачеркнутое, и не оговаривается. Зачеркнутое явно по рассеянности воспроизводится, как незачеркнутое, но с оговоркой в сноске.

Вымаранное (не зачеркнутое) самим Толстым или другим лицом с его ведома, или по его просьбе, воспроизводится, при разрешении В. Г. Черткова, с оговоркой в сноске.

Вымаранное (не зачеркнутое) не Толстым и без его ведома воспроизводится с оговоркой в сноске.

Написанное на полях или между строки являющееся особым замечанием, не связанным синтаксически с основным текстом, воспроизводится в сноске.

Написанное в скобках воспроизводится в круглых скобках. Подчеркнутое воспроизводится курсивом. Дважды подчеркнутое — курсивом с оговоркой в сноске.

В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия, кроме случаев явно ошибочного употребления;

2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) ставятся все знаки (кроме восклицательного) в тех местах, где они отсутствуют с точки зрения общепринятой пунктуации, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях.

При воспроизведении «многоточий» Толстого ставится столько же точек, сколько стоит их у Толстого.

Поделиться с друзьями: