Дневник, 1890 г.
Шрифт:
Более или менее значительные по размерам зачеркнутые места воспроизводятся не в сносках, а в тексте и ставятся в ломаных скобках. В некоторых случаях (например, в Записных книжках) допускается воспроизведение и отдельных зачеркнутых слов в ломаных скобках в тексте, а не в сноске.
Вымаранное (не зачеркнутое) самим Толстым или другим лицом с его ведома или по его просьбе воспроизводится в тексте, с оговоркой в сноске. На месте вымаранного, но не поддающегося прочтению, отмечается количество вымаранных слов или строк.
Написанное в скобках воспроизводится
Подчеркнутое воспроизводится курсивом. Дважды подчеркнутое — курсивом, с оговоркой в сноске.
В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия (кроме случаев явно ошибочного употребления); 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) привносятся необходимые знаки в тех местах, где они отсутствуют, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях. При воспроизведении многоточий Толстого ставится столько же точек, сколько стоит их у Толстого.
Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие абзацы: 1) когда запись другого дня начата Толстым не с красной строки (без оговорок); 2) в тех местах, где начинается разительно отличный по теме и характеру от предыдущего текст, причем каждый раз делается оговорка в сноске: Абзац редактора. Знак сноски ставится перед первым словом сделанного редактором абзаца.
Перед началом отдельной записи за день, в случае отсутствия, неполноты или неточности авторской даты, ставится редакторская дата (число дня и месяц) в прямых скобках, курсивом.
Географическая дата ставится редактором только при первой записи по приезде Толстого на новое место.
Линии, проведенные Толстым между строк, поперек всей страницы, и отделяющие один комплекс строк от другого (делалось Толстым почти исключительно в Записных книжках), так и передаются линиями.
На месте слов, не подлежащих воспроизведению в печати, ставится многоточие (четыре точки).
Примечания, принадлежащие Толстому, печатаются в сносках (внизу страницы, петитом, без скобок и с оговоркой).
Переводы иностранных слов и выражений, сделанные редактором, печатаются в сносках в прямых скобках.
Слова, написанные рукой не Толстого, воспроизводятся петитом.
Рисунки и чертежи, имеющиеся в тексте, воспроизводятся в основном тексте или на вклейках факсимильно.
В комментариях приняты следующие сокращения:
AЧ — Архив В. Г. Черткова, Москва.
БЛ — Публичная библиотека СССР им. В. И. Ленина, Москва.
Б, II, III, IV — П. И. Бирюков, «Лев Николаевич Толстой», т. II — 2-е изд., «Посредник», М. 1913; 3-е изд., Госиздат, М. 1923; т. III — 1-е изд., Берлин (Ладыжников), 1921; 2-е изд., Госиздат, М. 1922; т. IV — Госиздат, М. 1923.
ГЛМ — Государственный литературный музей, Москва.
ГМТ — Государственный музей Л. Н. Толстого АН СССР, Москва.
ДСТ — «Дневники Софьи Андреевны Толстой. 1861—1891», изд. Сабашниковых, М. 1928.
ПС — «Переписка Л. Н. Толстого с H.
Н. Страховым», изд. Общества Толстовского музея, СПБ. 1914.ПТ — «Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой», изд. Общества Толстовского музея, СПБ. 1911.
ТГ — «Л. Н. Толстой и H. Н. Ге. Переписка», изд. «Academia», М.—Л. 1930.
ТЕ 1911, 1912, 1913 — «Толстовский ежегодник» 1911, 1912 и 1913 годов.
ТПТ — «Толстой. Памятники творчества и жизни», 3, М. 1923.
TT 1, 2, 3—«Толстой и о Толстом. Новые материалы»: вып. 1 — М. 1924, вып. 2 — М. 1926, вып. 3 — М. 1927.
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Фототипия скульптуры Н. Н. Ге: бюст Л. Н. Толстого. 1890 г. Между 4 и 5 стр.
Автотипия страницы Дневника Л. Н. Толстого. 1890 г. Между 16 и 17 стр.
*
notes
1
Зачеркнуто: всякие пустяки
2
Абзац редактора.
3
Так в подлиннике. Правильно (по-гречески): ?????? — делатель, творец, поэт.
4
Абзац редактора.
5
[Ну что же, я думаю, что я могу обойтись без него.]
6
Абзац редактора.
7
[не в обиду]
8
Слова: 4 Января…буду жив вписаны Толстым в новую тетрадь накануне этого дня, 3 января.
9
[попадаешь на свое место.]
10
Абзац редактора.
11
Абзац редактора.
12
Дальше зачеркнуто: День ведь день и весна всегда одна и жизнь всегда одна. Неясно. —
13
Исправлено из: доверять
14
В подлиннике: prepositions.
15
Последние две фразы приписаны 18 января.
16
Абзац редактора.
17
Абзац редактора.
18
В подлиннике: форме.
19
Абзац редактора.
20
Абзац редактора.
21
Абзац редактора.
22
Абзац редактора.
23
Абзац редактора.
24
[честолюбие; в данном случае: путь честолюбия]
25
Абзац редактора.
26
Слова: Написал… то же судя по почерку, написаны 16 февраля.
27
Абзац редактора.
28
Абзац редактора.
29
Текст, начиная с даты: 22 Ф. и кончая словами: Помешал нам, судя по чернилам и начертанию, вписан в Дневник 23 февраля. Датировка Толстого ошибочна. Ср. ниже: Я ошибся числом — взял вперед.
30
Абзац редактора.
31
Абзац редактора. Отсюда, как свидетельствуют чернила, начинается запись, сделанная в Одоеве 26 февраля, но события; отмеченные в ней, относятся к 24 февраля.
32
Слово до написано дважды.
33
[Христос должен быть в социальной жизни, в политике, торговле.]
34
[Христос в торговле.]
35
[Христос в драке или в убийстве]
36
Абзац редактора.
37
Абзац редактора.
38
Абзац редактора.
39
[искоренить]
40
Так в подлиннике. Вероятно, Толстой не дописал слово: недоброжелательство.
41
[христианской торговлей.]
42
Абзац редактора.