Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Более или менее значительные по размерам зачеркнутые места воспроизводятся не в сносках, а в тексте и ставятся в ломаных скобках. В некоторых случаях (например, в Записных книжках) допускается воспроизведение и отдельных зачеркнутых слов в ломаных скобках в тексте, а не в сноске.

Вымаранное (не зачеркнутое) самим Толстым или другим лицом с его ведома или по его просьбе воспроизводится в тексте, с оговоркой в сноске. На месте вымаранного, но не поддающегося прочтению, отмечается количество вымаранных слов или строк.

Написанное в скобках воспроизводится

в круглых скобках.

Подчеркнутое воспроизводится курсивом. Дважды подчеркнутое — курсивом, с оговоркой в сноске.

В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия (кроме случаев явно ошибочного употребления); 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) привносятся необходимые знаки в тех местах, где они отсутствуют, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях. При воспроизведении многоточий Толстого ставится столько же точек, сколько стоит их у Толстого.

Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие абзацы: 1) когда запись другого дня начата Толстым не с красной строки (без оговорок); 2) в тех местах, где начинается разительно отличный по теме и характеру от предыдущего текст, причем каждый раз делается оговорка в сноске: Абзац редактора. Знак сноски ставится перед первым словом сделанного редактором абзаца.

Перед началом отдельной записи за день, в случае отсутствия, неполноты или неточности авторской даты, ставится редакторская дата (число дня и месяц) в прямых скобках, курсивом.

Географическая дата ставится редактором только при первой записи по приезде Толстого на новое место.

Линии, проведенные Толстым между строк, поперек всей страницы, и отделяющие один комплекс строк от другого (делалось Толстым почти исключительно в Записных книжках), так и передаются линиями.

На месте слов, не подлежащих воспроизведению в печати, ставится многоточие (четыре точки).

Примечания, принадлежащие Толстому, печатаются в сносках (внизу страницы, петитом, без скобок и с оговоркой).

Переводы иностранных слов и выражений, сделанные редактором, печатаются в сносках в прямых скобках.

Слова, написанные рукой не Толстого, воспроизводятся петитом.

Рисунки и чертежи, имеющиеся в тексте, воспроизводятся в основном тексте или на вклейках факсимильно.

В комментариях приняты следующие сокращения:

AЧ — Архив В. Г. Черткова, Москва.

БЛ — Публичная библиотека СССР им. В. И. Ленина, Москва.

Б, II, III, IV — П. И. Бирюков, «Лев Николаевич Толстой», т. II — 2-е изд., «Посредник», М. 1913; 3-е изд., Госиздат, М. 1923; т. III — 1-е изд., Берлин (Ладыжников), 1921; 2-е изд., Госиздат, М. 1922; т. IV — Госиздат, М. 1923.

ГЛМ — Государственный литературный музей, Москва.

ГМТ — Государственный музей Л. Н. Толстого АН СССР, Москва.

ДСТ — «Дневники Софьи Андреевны Толстой. 1861—1891», изд. Сабашниковых, М. 1928.

ПС — «Переписка Л. Н. Толстого с H.

Н. Страховым», изд. Общества Толстовского музея, СПБ. 1914.

ПТ — «Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой», изд. Общества Толстовского музея, СПБ. 1911.

ТГ — «Л. Н. Толстой и H. Н. Ге. Переписка», изд. «Academia», М.—Л. 1930.

ТЕ 1911, 1912, 1913 — «Толстовский ежегодник» 1911, 1912 и 1913 годов.

ТПТ — «Толстой. Памятники творчества и жизни», 3, М. 1923.

TT 1, 2, 3—«Толстой и о Толстом. Новые материалы»: вып. 1 — М. 1924, вып. 2 — М. 1926, вып. 3 — М. 1927.

ИЛЛЮСТРАЦИИ

Фототипия скульптуры Н. Н. Ге: бюст Л. Н. Толстого. 1890 г. Между 4 и 5 стр.

Автотипия страницы Дневника Л. Н. Толстого. 1890 г. Между 16 и 17 стр.

*

notes

1

Зачеркнуто: всякие пустяки

2

Абзац редактора.

3

Так в подлиннике. Правильно (по-гречески): ?????? — делатель, творец, поэт.

4

Абзац редактора.

5

[Ну что же, я думаю, что я могу обойтись без него.]

6

Абзац редактора.

7

[не в обиду]

8

Слова: 4 Января…буду жив вписаны Толстым в новую тетрадь накануне этого дня, 3 января.

9

[попадаешь на свое место.]

10

Абзац редактора.

11

Абзац редактора.

12

Дальше зачеркнуто: День ведь день и весна всегда одна и жизнь всегда одна. Неясно. —

13

Исправлено из: доверять

14

В подлиннике: prepositions.

15

Последние две фразы приписаны 18 января.

16

Абзац редактора.

17

Абзац редактора.

18

В подлиннике: форме.

19

Абзац редактора.

20

Абзац редактора.

21

Абзац редактора.

22

Абзац редактора.

23

Абзац редактора.

24

[честолюбие; в данном случае: путь честолюбия]

25

Абзац редактора.

26

Слова: Написал… то же судя по почерку, написаны 16 февраля.

27

Абзац редактора.

28

Абзац редактора.

29

Текст, начиная с даты: 22 Ф. и кончая словами: Помешал нам, судя по чернилам и начертанию, вписан в Дневник 23 февраля. Датировка Толстого ошибочна. Ср. ниже: Я ошибся числом — взял вперед.

30

Абзац редактора.

31

Абзац редактора. Отсюда, как свидетельствуют чернила, начинается запись, сделанная в Одоеве 26 февраля, но события; отмеченные в ней, относятся к 24 февраля.

32

Слово до написано дважды.

33

[Христос должен быть в социальной жизни, в политике, торговле.]

34

[Христос в торговле.]

35

[Христос в драке или в убийстве]

36

Абзац редактора.

37

Абзац редактора.

38

Абзац редактора.

39

[искоренить]

40

Так в подлиннике. Вероятно, Толстой не дописал слово: недоброжелательство.

41

[христианской торговлей.]

42

Абзац редактора.

Поделиться с друзьями: