Дневные
Шрифт:
Когда она приехала, Шейн сидел на крыльце в кресле-качалке, которую Ева поставила туда наполовину в шутку, потому что никто из них не проводил время на крыльце. И у него было ружье.
На ступеньках стояли двое полицейских в форме. Высокая блондинка держала руку на пистолете, но не вытаскивала его; ее напарник, тоже высокий и худой, не возился с его оружием. Он оперся о перила и пытался выглядеть непринужденным.
Так, предположила она, он пытался соответствовать Шейну, который открыл дуло ружья, вытащил пули и чистил его. Она почувствовала запах оружейного масла, как только припарковала Чудовище, и вместо разгрузки автомобиля
– Спасибо, что дал мне свою машину, - сказала она и наклонилась, чтобы поцеловать Шейна в щеку, как будто никаких полицейских и не было.
– У меня есть для тебя подарок.
– Пули для шалунов. Круто. А то их в последнее время много развелось.
– Он открыл коробку, взял несколько и начал вставлять их в ствол ружья. Затем закрыл ружье, смотря на копов. Ну. Ситуация быстро обостряется.
– Извините, думаю, я не получала никакой записки... у нас какие-то проблемы?
– Клэр насколько могла обаятельно улыбнулась мужчине. Она вспомнила, его зовут Чарли, Чарли Кентворф.
– Офицер Кентворф, как поживаете? Что-то не так?
– Мы просто хотели зайти на минутку, но мистер Коллинз похоже не в восторге от этой идеи, - сказал Чарли.
– Я думал, что мы могли бы мило и цивилизованно побеседовать, но, кажется, я прервал его еженедельную чистку ружья.
– Ну ты же знаешь, у мужчин есть установленный порядок, - сказал Шейн.
– Не унывай, Чарли, это только каменная соль. Только повредит твое эго. Даже не повредит кожу.
– Улыбки, которыми они обменялись, были полны чистого вызова, и Клэр подавила желание закатить глаза. На это определенно не было времени.
– Простите, почему вы хотите зайти? Не то чтобы мы не любим посетителей, офицер Кентворф. Просто я только вчера вернулась в город, еще не успела распаковать вещи.
– Она переключилась на женщину рядом с ним.
– Не думаю, что мы знакомы.
– Она протянула руку, но напарница не шевельнулась, чтобы пожать ее.
– Офицер Холлинг, - произнесла женщина.
– Это ваше имя?
– спросил Шейн.
– Офицер?
– Это все, что вам нужно знать.
– Женщина не убирала руку с рукоятки ее пистолета, и когда она переступила с ноги на ногу, Клэр заметила вспышку золота на ее воротнике: значок организации Дневной Свет.
– Мы получили сообщение, что вы храните дома незаконное оружие. Мы бы хотели получить ваше разрешение на проведение обыска в помещении.
– Я думал, на такие вещи выдают ордера, - сказал Шейн и пробежал промасленной тканью по ружью, как будто у него не было никаких забот... и, по сути, оружия в доме, из-за которого его могут арестовать.
– Я имею в виду, они их выписывали, когда всем заправляли кровососы. Я думаю, что у нас должно быть немного больше надлежащей правовой работы, когда у власти люди, верно?
– Вы хотите сказать, что не позволите нам войти?
– сказала офицер Холлинг. Ее глаза были особого холодного оттенка синего, словно буря, и хотя она ничем себя не выдавала, у Клэр было предчувствие, что она очень-очень зла. Хотя для этого не было ни одной причины. Возможно, она всегда такая раздраженная.
– Да, - ответил Шейн.
– Этот дом - собственность Майкла Гласса, и пока он в вашем замечательном новом анклаве, думаю, я должен
Она кивнула.
– Возвращайтесь с ордером, - сказала она.
– На него же не сложно сделать запрос, верно?
– Нет, - ответила Холлинг.
– Не сложно. Мы скоро вернемся.
– Что ж, вы знаете где нас найти, - сказал Шейн с невероятно милой улыбкой, невзначай закинув ружье на плечо.
– До скорого!
– Извините за предоставленные неудобства, - сказал Кентворф, и Клэр ощутила, как ему неудобно из-за враждебности его напарницы.
– Вы... Я знаю, это звучит как клише, но, пожалуйста, не покидайте город.
– А зачем нам его покидать. Мы жители Морганвилля. Мы здесь живем, - ответила Клэр.
Холлинг издала что-то похожее на рык и пошла к полицейской машине. Шейн сидел в кресле и смотрел на мир, словно вот-вот уснет, он был таким расслабленным - по крайней мере пока машина не скрылась за углом.
Тогда он соскочил с кресла-качалки, будто ее резко охватило пламя.
- Ты забрала огнетушители?
– спросил он, отложив ружье.
– В машине. Что только что было?
– Без понятия, но что-то мне очень подсказывает, что мы здесь больше не желательны, Клэр. И я не понимаю почему, мы ведь такие милашки.
– Ты определенно милашка, - сказала она и легонько его поцеловала.
– Пошли, поможешь мне все занести.
Он сгреб огнетушители в охапку и понес, а она взяла оставшуюся пару и коробку. Они побросали все в гостиной, поднимая слабое облако пыли из старых диванных подушек, и Клэр отмахнулась, закашлявшись.
– Что...
– внимание Шейна было приковано к коробке, которую она положила, и прежде, чем она могла даже начать отвечать, он уже рылся в ней, выглядя таким взволнованным, словно это был подарок на Рождество.
– Ты знаешь, что это? Знаешь?
– Какие-то гранаты, - сказала она.
– Не стоит так радоваться. Я не думаю, что они взрываются.
– Они даже лучше. Ты активируешь их и бросаешь в огонь. Если он не сильный, она взорвется порошком и потушит огонь.
– Он схватил ее и поцеловал.
– Ты принесла мне гранаты. Ты официально самая лучшая девушка на свете.
– Я самая обеспокоенная девушка на свете, - ответила она.
– Потому что это становится немного странным. Копы? Серьезно? И ты решил почистить ружье, чтобы, что, запугать их?
– Да ладно тебе, это же Техас. Ружья здесь все равно что садовые гномы. Кроме того, дом бы провонял маслом.
– Как и твои ботинки, но я что-то не вижу, чтобы ты их вынес наружу.
– Ева прислала тебе эту шутку? Потому что это звучит в ее стиле.
– Она давала мне уроки, - сказала Клэр и немного от него отстранилась, потому что когда она так близко к нему, ей сложно руководствоваться логикой. Вот как он на нее воздействовал.
– Нам нужно что-нибудь убрать в кладовку?
Под кладовой подразумевалась скрытая комната рядом с кухней, за полками старых консервов. В основном это была просто грязная комната без окон, которую, скорее всего, время от времени использовали вампиры, или даже для менее пикантных вещей, но она была достаточно безопасной для хранения.
– Теперь, когда ты это сказала, я понял, что у меня есть полная сумка, которую надо спрятать, - согласился он.
– Ну знаешь, моя коллекция блестящих единорогов. Они, вероятно, за нее посадят меня на общих принципах в тюрьму.