Дни мародёров
Шрифт:
Они вбежали в гигантскую, годами не топившуюся, выстуженную библиотеку, где паркет был холодным, как лед, и тут же им навстречу из темноты ринулась парочка Пожирателей.
Завязалась драка. Заклинания летели во все стороны отражаясь в стекольной глади многочисленных книжных шкафов. Одно из них угодило в книжный шкаф, и тот истерично плюнул в воздух целым ворохом дымящихся, горящих книг. Они взмывали в воздух и шлепались на пол, разбрызгивая искры, а страницы кружились вокруг, словно всполошенные чайки на морском берегу. Сам шкаф угрожающе покачнулся, заставив противников на секунду остановиться, а затем вдруг с громким скрипом накренился и начал падать.
— Берегись! — завопил Пожиратель
Сириус и Роксана укрылись в безопасном углу, но не рассчитали позицию — ближайший к ним шкаф тоже качнулся, и его падение могло отрезать им путь к отступлению.
— Рокс, уходим! Уходим! — заорал Сириус и принялся выбираться на свободу, перелезая через завалы и то и дело оглядываясь.
Роксана кое-как выбралась следом, но её нога застряла.
— Не стой! Беги-беги-беги! — Сириус за пояс вытащил её из завала и подтолкнул. Роксана побежала к лестнице, Сириус — следом, Бродягой выскочив из-под обрушевшегося стеллажа. Пожиратели, с которыми они дрались, куда-то испарились — хорошо бы их завалило.
Сириус обернулся человеком и застучал босыми ногами по лестничным ступенькам.
Роксана тем временем уже сбежала с лестницы и устремилсь к двери в кабинет, как та вдруг сама— собой распахнулась, и в библиотеку вплыли новые «маски».
— Назад! — выкрикнул Сириус, вылетая перед ней, но Роксана и сама затормозила, увидев мистера Яксли. Он почему-то был без маски и внешне очень напоминал своего младшего сына. Те же темные волосы, те же прозрачные глаза и лицо.
Как только Пожиратель вошел в библиотеку, все свечи вспыхнули, как по команде, представив взору растрепанных обитателей Блэквуда — Роксану в мужской рубашке на голое тело, с испятнанной шеей и даже ногами, и Сириуса, чья спина, руки, грудь и правая правая щека выглядели так, словно на него ночью напала дикая кошка.
— Вот так встреча! — Яксли стянул черные кожаные перчатки и удивленно выгнул губы. У него был глубокий, звучный баритон, и говорил он так спокойно и мягко, словно они встретились в гостиной на площади Гриммо во время званного ужина. Сириус моментально ощетинился и толкнул Роксану за спину, выставив палочку. — Сириус! Не ожидал встретить здесь тебя.
— Не ожидал встретить меня в моем доме, упырь? — огрызнулся Сириус, затравленно оглядываясь. Пожиратели окружили их кольцом.
— Какого черта вы приперлись?! — он лихорадочно соображал, но понятия не имел, как им двоим вырваться из окружения. Пожиратели превосходят их количеством и силой, им ни за что не выбраться… если только… если только…
— А вы не догадываетесь, какого черта?! — выкрикнул Уилкисс и Роксана дернулась, вцепившись в Сириуса. Пожиратель вдруг резко шагнул вперед, Яксли дернулся, намереваясь ему помешать, но не успел — хлопок чар разорвал холодный воздух зала, благо Сириус успел выкрикнуть «Экспеллиармус!». Палочка Уилкисса вырвалась, он оглянулся, Сириус и Роксана дружно вскинули палочки и все остальные сделали тоже самое.
— Стоп-стоп-стоп! — закричал Яксли, выступая вперед с поднятыми руками, и подпрыгнувшее напряжение медленно опустилось вместе с палочками Пожирателей, разжалось вместе с руками Сириуса и Роксаны, инстинктивно сцепившимися в замок в тот момент, когда они решили, что сейчас их убьют.
— Давайте все не будем горячиться, — миролюбиво предложил Яксли, раскинув руки и подступив чуть
ближе к хозяевам Блэквуда. Сириус машинально взглянул на его вскинутые руки, а затем увидел кое-что на стене у Яксли за спиной, и его осенило. Он покрепче сжал палочку. Заклинание, слетевшее с ней в этот момент, едва слышно просвистело в дрожащем пространстве библиотеки, и один из подсвечников, стоящих на дубовом столе у стены, чуть-чуть подвинулся в сторону и остановился аккурат под толстым, надежным, как сталь канатом, которым был привязан к настенному крюку исполинский канделябр у них над головами.Роксана этого не заметила. Она прижималась к Сириусу спиной и тяжело дышала. Кончик её палочки подрагивал и указывал то на одного, то на другого.
— Мы пришли по одному очень важному делу, — сказал Яксли. — Но, сразу хочу сказать, ты нам не нужен. Нам нужна она, — он указал палочкой на Роксану и Сириус моментально набычился. Канат начал потихоньку тлеть. — Мы знаем, что мракоборцы не убивали студентов. А еще мы знаем, что Регулус Блэк и Роксана Малфой загадочным образом исчезли в ту ночь, когда случилась трагедия, — Яксли еще шире развел руки и поднял брови. — Если наши подозрения окажутся ложными, мы извинимся и уйдем, но согласись, Сириус, невиновные не сбегают. А честным… — тут он полез во внутренний карман мантии и извлек наружу пузырек с прозрачной жидкостью. — Нечего скрывать. Мы хотим побеседовать с твоим братом и мисс Малфой.
— Черта с два! — прорычал Сириус.
— С хером своим побеседуй! — выкрикнула Роксана и рванула вперед, но Сириус её перехватил. Раздались смешки, но ему было наплевать, что о них подумают Пожиратели смерти. От каната начали отгорать отдельные нитки. Нельзя было упустить момент.
— Я вижу, мисс Малфой не настроена на беседу, — заметил Яксли. — Быть может, хотя бы Регулус согласится поступить по-мужски и выйти, наконец, из убежища? Мы знаем, что он здесь. Этот пьяница выдал вас с потрохами. Золото. Оно бывает убедительнее заклинаний и пыток, — Яксли причмокнул губами. — Так вот. Где же Регулус? Может быть, в ваших знаменитых подвалах? Если понадобится, мы выкурим его оттуда, Блэк, можешь не сомневаться, но, в таком случае, я сомневаюсь, что он выйдет оттуда живым. Никто не может безнаказанно бегать от нас целый месяц безо всяких объяснений, когда происходит такое… несчастье, — его губы дернулись, он осекся на секунду, но быстро совладал с собой. — У нас не подают в отставку. К тому же, если уже проступила Метка, — его взгляд скользнул по левой руке Сириуса.
Роксана боялась поднять взгляд. Метка Регулуса была единственной деталью, которую она утаила. Сириус своего удивления никак не выдал, но Роксана почувствовала, как он разозлился.
— Пойми, Сириус, если понадобится, мы взорвем дом до основания, но найдем твоего брата, — внушительно проговорил Яксли. — Хотя, мне бы ужасно не хотелось этого делать. Все-таки Блэквуд — часть волшебного наследия. Рушить такой прекрасный памятник архитектуры — преступление. Поэтому, будет лучше, если ты сам скажешь нам, где прячется твой брат. Вы ведь уже давно… не в тех отношениях, чтобы отдавать друг за друга свою жизнь, верно? — он дернул уголком рта и едв заметно погладил волшебную палочку.
— Его здесь нет, — сквозь зубы прорычал Сириус. — Вы зря приперлись. Я хотел спасти этого придурка от суда за нападение на студенток. Уговорил Роксану помочь мне спрятать его и проследить, чтобы он не сбежал. Вы его не найдете.
Пожиратели переглянулись. На секунду можно было подумать, будто они купились, но тут откуда из темноты донеслось тихое сдавленное шипение:
— Какая ложь.
Звук этого голоса пробрал Роксану холодом, и она вцепилась в руку Сириуса так сильно, что он вынужден был на неё оглянуться.