До полуночи
Шрифт:
Комната Джеральда находилась в дальнем конце первого этажа Северной башни. Она больше походила на комнату ученого, чем на комнату типичного принца: три стены э уставлены скрипучими книжными шкафами, четвертую занимала кровать. Перед камином стоял круглый стол, заваленный книгами, и второй по старшинству принц, широко известный как самый красивый мужчина в Сейвони, с видом ученого, погруженного в изучение и не заботящегося о внешнем мире, сосредоточенно изучал толстую книгу.
На носу у него красовались очки, но Джеральд не был близорук. С тех пор как он вышел из детского возраста и мужчины, и женщины падали в обморок от его внешности, поэтому
Джеральд был так поглощен книгой, что Тео пришлось покашлять.
— Что читаешь?
Джеральд поднял голову. Он потянулся, снял очки и протер стекла носовым платком.
— Заклинание, которое позволит человеку бежать так же быстро, как олень.
— И как же ты этого добиваешься?
— Зачаровав пару сапог. Семимильные сапоги — это миф, но вполне разумно заколдовать обувь так, чтобы ее обладатель мог прыгать высоко и далеко.
Тео опустился в кресло напротив брата.
— А заклинание долго будет действовать?
— Согласно гримуару, нескольких часов должно хватить.
— И как долго будет длиться заклинание?
— Зависит от цены заклинания. Самого дорогого хватит на год.
— Отлично. Сделай всем по паре, начиная с Роланда.
Джеральд колебался.
— Тео, сколько у нас осталось сбережений?
У Тео упало сердце. Он должен был знать, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
— Цена — деньги, а не время?
— Нам нужны три основных ингредиента для заклинания: обрезанный хвост зайца, древесина от пораженного молнией дерева и глаз лосося. Все это стоит недешево. — Джеральд вытащил блокнот и быстро подсчитал. — Если мы умножим ингредиенты на двенадцать, то мне понадобится около двухсот дукатов.
Тео выругался: у него было только пятьдесят, горсть серебра и кучка медяков. Ничтожная сумма для принца, но он потратил все свое содержание на магию. Деньги были последней вещью, о которой он должен был беспокоиться. Без магии его братья — особенно младшие — подвергались бы значительному риску. Защита его братьев и сестер была самой важной из всех. Он жил бы в лохмотьях, если бы это было необходимо для приобретения магии.
— Я попрошу у мамы ее подпись.
— Она сделает тебе одолжение? — Джеральд скептически посмотрел на него. — Ты же знаешь, как она выглядела, когда ты попросил аванс в прошлом году.
— Ей придется, — мрачно сказал Тео. — На карту поставлены наши жизни. Я продам фамильные драгоценности, если не будет другого выхода.
Некоторое время они обсуждали бюджет, пока Джеральд не встал.
— Тебе лучше отдохнуть, брат. — Он положил руку на плечо Тео. — Есть еще кое-что, что я должен тебе сказать. Леди Петронилла была сегодня в замке и спрашивала у всех, где ты. Она хотела знать, получил ли ты ее приглашение на день рождения.
Тео ткнул большим пальцем в сторону мусорной корзины. Джеральд подавил улыбку, но вскоре выражение его лица снова стало серьезным.
— Иногда лучше всего не обращать на нее внимания, но для такой решительной молодой леди, как Петронилла, лучше встретиться с ней лично. Скажи, что, хотя ты ценишь ее привязанность, в настоящее
время ты не заинтересован в помолвке.Тео выглядел раздосадованным. Конфронтация с женщиной, особенно с пылкой, обожающей женщиной, которая видит в нем только корону (иначе зачем женщине интересоваться таким вспыльчивым мужчиной, как он?), была раздражающей.
— Тео, если ты не откажешь ей прямо сейчас, кто знает, как долго она будет пытаться привлечь твое внимание? Откажи ей. Оскорби ее, если надо, но дай ей понять, что ты не можешь принять ее. Женская гордость помешает ей продолжать преследовать тебя.
Тео видел леди Петрониллу всего один раз (одного раза, по его мнению, было достаточно), и из всех дам, которые пытались привлечь его внимание, она была худшей. Возможно, было бы лучше, если бы она была хорошенькой, но даже ее голос был таким же неприятным, как и внешность. Он ненавидел саму мысль о том, чтобы найти ее и отвергнуть, но если это заставит ее остановиться…
— Хорошо.
Глава 5
Рано утром на следующий день Тео поднялся и без промедления направился в покои королевы.
Когда он шел по коридору, встречавшиеся ему слуги либо кланялись, либо приседали в реверансе так быстро, как только могли, с оттенком страха в глазах, и спешили дальше.
На прошлой неделе молодая горничная спросила его, все ли с ним в порядке (он был раздражен после ссоры с младшим братом Джулианом), и он огрызнулся на нее, сказав, чтобы она продолжала работать и перестала беспокоить его. Голос эхом разнесся по коридору, донеся его слова до каждого, кто стоял в дюжине футов от него. Служанка извинилась и убежала, шмыгая носом.
При этом воспоминании в его сознании вспыхнул укол раскаяния. Горничная, должно быть, недавно приехала в замок, иначе она бы не стала его беспокоить. Он приложил немало усилий, чтобы стать колючим, как дикобраз. Чем меньше людей будут пытаться приблизиться к нему, тем лучше. Эмоциональная связь была роскошью, которую он не мог себе позволить, пока не освободит себя и братьев от проклятия. И он даже не был уверен, сможет ли сломать его при жизни. Его отец, дед и предки пытались это сделать.
Подняв кулак, он постучал в дверь.
— Войдите.
Как только он вошел, до него донесся сильный запах камфорного чая. Тео поморщился: он никогда не любил чай, и его неприязнь усиливалась тем, что мать свято верила в гадание по чайным листьям.
В просторной комнате королева Маргарита развалилась на шелковом диване, ее длинные волосы были распущены и развевались (замужняя леди должна была заколоть волосы, и даже многие незамужние женщины предпочитали заплетать их в косы для удобства), ее платье было сшито из ткани, шокирующено сочетания ярко-фиолетового и зеленого. Что за идиотская портниха придумала это ужасное платье? Она больше походила на рациональную женщину, чем на правительницу королевства.
— Тео, дорогой мой, — промурлыкала она, не отрывая взгляда от большой фарфоровой чашки, которую держала обеими руками. — Мне было так грустно, что ты не пришел навестить меня, но звезды сказали, что ты занят и не появишься до сегодняшнего дня.
Поскольку он знал, что она не в своем уме, Тео сделал все возможное, чтобы подавить разочарование.
— Тогда, я полагаю, звезды сообщили вам о цели моего визита.
— Они рассказывают мне о твоих делах, но не о твоих мыслях. — Она театрально вздохнула.