До встречи с тобой...
Шрифт:
Джоанна ощутила неожиданный прилив сочувствия к девушке. Бедная Кэти! Она не сказала это прямо, но ведь наверняка завидовала своим подругам, у которых были более дружные семьи, чем у нее. Джоанне это было знакомо. Когда она была в возрасте Кэти, ей тоже хотелось иметь любящую, дружную семью.
— Ну, я знаю многих актрис, которые очень счастливы в личной жизни, — оживленно сказала Джоанна. — Но по какой-то непонятной причине в прессе больше пишут о тех, кто несчастлив!
Кэти откинулась на спинку кресла и посмотрела в небо.
— Интересно, каково быть безумно влюбленной? —
— Влюбленность так же относительна, как и счастье, — вдруг раздался у них за спиной голос Чарльза.
«Наверное, он стоял там с самого начала разговора», — подумала Джоанна.
— Так что же ты ответишь, Джоанна? — спросил он, усаживаясь напротив них в кресло.
Но Кэти спасла ее от ответа.
— Могу поклясться, что многие влюблялись в тебя, Джоанна, — заявила она и, глубоко вздохнув, добавила: — Как бы мне хотелось иметь рыжие волосы и красивые ноги.
Джоанна засмеялась.
— А чем плохи твои ноги, можно узнать?
— Слишком худые. А волосы у меня — как жеваная веревка.
— Вовсе нет, — возразила Джоанна. — Они у тебя очень красивого медового цвета. А если тебе захочется изменить оттенок, ты можешь воспользоваться рыжей или даже черной краской. А у тех, кто родился с рыжими волосами, нет такой возможности.
Миссис Ховард принесла им прохладительные напитки и сэндвичи. Ни у кого не было аппетита, но до ужина было еще долго.
— Ах да, чуть не забыл, — обратился Чарльз к Джоанне. — Элис убирала твою комнату в Мере-Хаузе и нашла вот это в одном из дальних ящиков. Ты не хватилась их?
И он протянул ей кожаный футляр с прощальным подарком Ива.
Джоанна покраснела.
— Спасибо. Я не заметила, что оставила их там, — коротко ответила она.
— Ой, что это? Драгоценности? Можно посмотреть? — заинтересовалась Кэти.
Джоанна секунду помедлила, затем передала ей коробочку.
— Здорово! Какие красивые. Неужели это настоящие сапфиры? — воскликнула Кэти.
— Конечно! — подтвердил Чарльз, остановив насмешливый взгляд на лице Джоанны.
— Я не знала, что ты так много зарабатываешь, — объяснила Кэти свои сомнения. Тут ей в голову пришла другая мысль. — Наверное, это подарок одного из твоих поклонников? Какого-нибудь влюбленного французского миллионера, вроде того, что каждый день присылал одной актрисе две дюжины красных роз. Об этом писали в журнале. Когда он умер — я имею в виду миллионера, — он оставил такое завещание, чтобы она каждый день получала две дюжины белых орхидей. Он, наверное, был безумно влюблен в нее. — Кэти еще раз посмотрела на серьги. — Слушай, а можно мне их примерить… хоть на секунду.
— Пожалуйста, — ответила Джоанна, улыбнувшись нерешительности в голосе Кэти. Она достала из сумочки зеркальце, чтобы девушка могла увидеть, как на ней выглядят сапфиры.
— На мне они не смотрятся, — разочарованно протянула Кэти. — У меня неподходящее лицо для сапфиров. Ты должна надеть их, Джоанна. Не понимаю, почему ты не надела их тогда на прием.
— Нет, я думаю, не стоит мне сейчас этого делать, — уклончиво произнесла Джоанна. — Настоящие драгоценности
не смотрятся при дневном свете… к тому же эти мне просто не подходят.По какой-то необъяснимой причине она не могла себя заставить надеть эти серьги при Чарльзе.
В девять часов Чарльз посоветовал Кэти пораньше лечь спать. Неожиданно девушка обратилась к Джоанне.
— Мне так не хочется, чтобы ты уезжала в Лондон, Джоанна. Не могла бы ты сказать им, что не хочешь выступать! И осталась бы с нами, а?
Джоанна отвернулась от окна, через которое наблюдала за полетом ласточек.
— Мне бы тоже хотелось остаться, — тихо сказала она, — но у меня контракт. К тому же, как я буду зарабатывать на жизнь, если останусь в Мерефилде?
Кэти задумчиво почесала затылок. Она хотела что-то сказать, но передумала. Наконец, она произнесла:
— Да, я понимаю, здесь это невозможно. Ну, ладно… спокойной ночи.
Когда она ушла, наступило долгое молчание. Чарльз был увлечен своей книгой, а Джоанна опять вернулась к окну. В последнее время между ними не было стычек, но она понимала, что такое затишье вызвано лишь тем, что все они еще под впечатлением смерти бабушки.
— Ты и в самом деле хотела бы остаться здесь? — вдруг спросил Чарльз.
Джоанна обернулась. Он отложил книгу в сторону и потянулся за сигаретой. «У него усталый, даже измученный вид», — подумала она. Внезапно ей вспомнился разговор с Кэти вскоре после ее приезда. Что тогда сказала Кэти? Что-то о том, что они все должны слушаться Чарльза.
Тогда Джоанна подумала, что он настоящий деспот.
Сейчас она начала понимать, что пусть даже в нем и есть диктаторские замашки, его требования всегда обоснованы. Что бы они стали делать после смерти бабушки, если бы Чарльз не взял все дела в свои руки?
— Наверное, это потому, что я никогда не жила в таком месте, как Мерефилд, — медленно произнесла она, избегая прямого ответа на вопрос. — Здесь гораздо спокойнее, чем в большом городе. Не надо куда-то спешить, с кем-то соперничать. — Она улыбнулась, и в ее голосе появились нотки беспечности. — Может быть, в глубине души я провинциалка, а может быть, такая жизнь мне просто внове.
Чарльз задумчиво посмотрел на кольца дыма, поднимающиеся от его сигареты.
— Если ты и вправду хочешь остаться, в этом нет ничего невозможного.
При этих словах с Джоанной произошло то же самое, что было в то утро, когда он пришел попросить ее отложить отъезд — сердце забилось, перехватило дыхание.
— Что ты имеешь в виду?
Пауза между ее вопросом и его ответом была не более нескольких секунд, но ей они показались вечностью.
— Мне известно, что бабушка оставила тебе некоторую сумму. Не состояние, конечно, но достаточно, чтобы прожить безбедно год-другой.
— Понимаю. — Ей пришлось основательно напрячься, чтобы не разразиться полуистерическим смехом. «Ты дура, Джоанна Аллен! — обругала она себя. — Второй раз ты получаешь щелчок по носу. Чего ты ждала? Что он упадет перед тобой на колени и будет умолять выйти за него замуж?» Минуту-другую она молчала, чтобы в голосе не было дрожи. Потом спокойно сказала: