Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дочь Блэка - 2
Шрифт:

И вот зазвучал свадебный марш Мендельсона, и к алтарю двинулась Рея, Главная Подружка Невесты.

Ее прическа представляла собой хитросплетение завитков, заколотых кверху. Синее длинное платье очень шло к ее глазам, а белые орхидеи идеально дополняли картину. Белл и Стормы продумали свадьбу до мелочей.

Рея грациозно прошла по проходу и встала справа от Стива, оставив примерно два метра между ним и собой.

Стив посмотрел на нее, и в его взгляде было волнение и даже некоторая доля испуга. Рея ободряюще улыбнулась ему.

По проходу уже шли Алисия и Анджелина в таких же нарядах, как и у

Реи. Они встали по обе стороны от нее. Все напряженные взгляды обратились к дверям зала. И вот оттуда появилась Кэти, которую вел под руки мистер Белл.

Распущенные темные волосы Кэти, покрытые фатой, волнами ложились ей на плечи. Белое платье идеально смотрелось, подчеркивая достоинства ее фигуры. На ее руках были длинные шелковые перчатки, а в руках — букет белоснежных роз.

Губы Реи сами собой расползлись в широкой улыбке.

Стив вытянулся по струнке и, счастливо улыбаясь, ждал свою будущую жену.

После венчания все отправились в один из ресторанов под открытым небом.

Там Рея заметила Друзей Жениха — шафера Джейсона, а также Фреда и Джорджа.

Все трое подошли к ней, но Рея заговорила первой.

— Совет да любовь, — сказала она, лукаво прищурившись.

Трое парней потупили глаза.

— А ты, похоже, наставил мне рога, Джорджи, — продолжила Рея. — Сначала целуешься с одним моим дядей, потом венчаешься с другим… Так не терпится войти в семью?

Джордж поднял голову и увидел, что Рея улыбается.

— Ребята, она не сердится, — сказал он, и виноватое выражение немедленно сошло с лиц троих парней. — Чего не бывает после трех буты…

— Тс-с, — разом шикнули на него Джейсон и Рея.

К молодым людям шла Маргарет Сторм.

— Здравствуйте, — поздоровались друзья.

— Добрый день, — ответила Маргарет. — Рея, не уделишь ли ты мне одну минуту?

— Конечно, — ответила девушка и отошла вместе с бабушкой в сторону.

— Рея, я знаю, что позавчера у вас был девичник, — сказала Маргарет.

Рея кивнула и подумала: «Это конец».

— Я надеюсь, ты вела себя достойно? — спросила Маргарет.

— Да, бабушка, — ответила Рея.

— Хорошо. Приятного праздника, — сказала Маргарет.

— Спасибо, — пробормотала Рея, и Маргарет отошла в сторону.

Стив, стоявший за ее спиной, улыбнулся и подмигнул Рее. Девушка сделала ангельское личико.

— Дамы и господа! — раздался голос ведущего свадьбы. — Прошу всех садиться за столы.

Подружки Невесты сели справа от молодых, а Друзья Жениха — слева.

Сначала тосты произносили родители Кэти и Стива, а потом поднялся Джейсон, шафер.

— Я никогда не надеялся, что доживу до этого дня, — сказал он. — Мой младший брат обогнал меня в вопросе женитьбы! И сегодня, как победителю-жениху от побежденного жениха, я желаю Стиву долгих лет жизни вместе с Кэти. А тебе, Кэти, я желаю как можно дольше терпеть моего братца. Счастья вам!

Джейсон поднял бокал с шампанским и сел на свое место.

— Слово предоставляется Главной Подружке Невесты, Андрее Блэк, — объявил ведущий.

Рея поднялась со своего места и посмотрела на Стива и Кэти.

— Я знаю Стивена с самого детства. Да и как мне его не знать — мы ведь родственники. Но только в последние два года он стал мне по-настоящему родным. С Кэти я познакомилась меньше года назад. Но за это

время она стала одной из моих лучших подруг. Я желаю вам, дорогие мои друг и подруга, жить счастливо и легко. Я хочу, чтобы все беды и несчастья обходили ваш дом стороной, а ссоры, если бы они и случались, не могли помещать вашему семейному счастью. За вас.

Рея приподняла свой бокал и села на место.

В тот вечер звучало еще много тостов.

А потом зазвучала музыка. Первый танец, по традиции, был танцем жениха и невесты. А второй танцевали Джейсон и Рея — шафер и Главная Подружка.

А потом уже каждый выбирал в партнеры того, кого хотел.

Бывшие семикурсники весело отплясывали, когда в зал вошел Ли Джордан.

— Извините за опоздание, — смущенно улыбнулся он. — Мой рейс задержали.

— ЛИ! — завопили друзья и бросились обнимать опоздавшего товарища.

Маргарет Сторм недовольно поджала губы, глядя на внучку.

— С праздником! — улыбнулся Ли и вручил Стиву и Кэти огромную длинную коробку в оберточной бумаге с сердечками.

— Что это? — спросили они хором.

— Это — детская кроватка, — пояснил Ли, и друзья рассмеялись.

И вновь продолжили танцевать, но уже в новом составе.

Глава 2. Счастливая весть

Рея сидела в своей лондонской квартире и смотрела в окно, за которым одни за другими зажигались звезды и окна. Тут до слуха девушки донесся звук открываемой двери, и она повернула голову. В комнату вошел человек в длинном плаще с капюшоном.

— Здравствуй, Рея, — сказала вошедшая девушка.

— Здравствуйте, — удивленно ответила та. — Можно узнать, кто вы?

— Можно, — хмыкнула девушка и откинула капюшон.

Рея чуть не вскрикнула. На нее смотрела… она сама. И в то же время что-то отличало ее от вошедшей девушки.

— Карена? — высказала Рея безумную догадку.

Девушка кивнула.

— Но ты же…

— Умерла? — поинтересовалась Карена. — Можно сказать и так. Но, видишь ли, смерти, как таковой, нет. Я не хотела уходить из этого мира, и нашелся человек, который нашел способ вернуть мне жизнь. Правда, для этого пришлось ждать целых два года. А теперь и еще девять месяцев. Вернее, уже восемь с половиной. Но все-таки я снова вернусь на землю, и тогда тебе не остановить меня.

— Что это значит?

— Я вернусь на землю и выполню одну-единственную просьбу Повелителя. Убью Гарри Поттера.

— Так ты теперь слуга Волан-де-Морта! — воскликнула Рея.

— Да, — спокойно подтвердила Карена.

— Но ведь его слуги убили нашу маму! Убили тебя!

— Это не имеет значения, — резко сказала Карена.

— Имеет! — в отчаянье воскликнула Рея. — Карена, ты ведь была другой!

— Была, — сказала Карена. — А теперь я уже не та Карена Блэк, которая верила в Добро и Зло. Я больше не верю в то, что Добро — единственно правильный путь. Ведь только Повелитель смог помочь мне, а вот твой Дамблдор пальцем о палец для этого не ударил. И вы все безразлично смотрели на мою смерть. И ты, моя дорогая сестренка, выжила только потому, что я умерла. Но ты ведь никогда этого не признаешь! Ты не помогла мне остаться в живых. А ведь ты могла! Ты и Дамблдор могли оживить меня в течение пяти часов после смерти. Но вы не сделали этого!

Поделиться с друзьями: