Дочь мафии
Шрифт:
— Интересно как? — вскинув брови, спросил мистер Норт. — И что у него в планах?
— Он завтра прибудет к нам, — опустив голову, произнес Роберт.
— Что?! — Брендон вскочил с кресла и оперся руками на стол. — Почему я узнаю только сейчас?!
— Мы сами узнали только сейчас.
— Алан! — крикнула мистер Норт.
Секунду спустя в зал библиотеки зашел высокий брюнет в простом черном костюме. Тот восемнадцатилетний парнишка уже давно превратился в мужчину и тоже занимал немало важное место в клане. Алан был капореджиме, капо, или капитан — глава «команды», или «боевой группы» (состоящей
— Завтра к нам прибудет незваный гость. Нужно все подготовить, — отдал поручение мистер Норт.
Алан лишь кивнул в ответ и ушел.
— Ну, посмотрим, что ты из себя представляешь, Алекс Мэтьюс…
— Брендон, кто этот наглец? — возмущался Стив, глава семьи Вэртон, входящая в клан, следующий за Нортом в библиотеку.
— Этот наглец, может навести порядок в клане. Подчинив себе добрую половину мафии Европы, он наладил их дела, — произнес Ник, глава семейства Мэтс.
— Ты, Ник, как всегда наивен, — недовольно бросил ему Вэртон.
— Прекратите, — наконец произнес Норт.
Сейчас, двадцаь глав семейств и Норт, следовали в библиотеку особняка, чтобы подготовиться к приезду загадочного и опасного Мэтьюса.
Библиотека была очень большой и старинной. Потолок был метров десять. Во все стены были красивые деревянные стеллажи с книгами. А также, одна часть библиотеки была поделена на второй ярус. Это было что-то вроде небольшого балкончика из кованого железа, на котором было удобно скрыться для уединения за чтением книг. Но, стоило Брендону открыть дверь и зайти в зал библиотеки, где постоянно состоялись их собрания, он, слегка пройдя, замер посередине зала.
У окна стоял высокий мужчина средних лет. Руки в карманах, темно-серый костюм. Смотрит в окно, повернувшись к вошедшим спиной.
— Почему-то мне, кажется, что ты и есть этот Алекс Мэтьюс, — с вызовом произнес Брендон.
Мужчина развернулся к ним лицом, но не произнес и слова.
— Что за хамство врываться в мой дом?! — крикнул Норт. На весь шум в зал зашли Роберт и Алан, с несколькими охранниками. — Вас никто не звал в мой дом, на каком основании Вы здесь?!
— Всё как всегда, — неожиданно раздался женский голос со второго яруса библиотеки.
Все присутствующие тут же развернулись и подняли головы, смотря на балкон. Из глубины, на свет, вышла девушка в черном платье карандаше, с убранными темными волосами. На губах ее была легкая ухмылка. Она подошла к перилам и оперлась на них, изящно замерев.
— Ничего не меняется, — вновь произнесла она. — Вечные крики без разбора. Десять лет нисколько тебя не изменили. Ты, все также считаешь людей ничтожными.
Брендон молча стоял и смотрел на нее, словно не узнавая. Главы семейств смотрели то на нее, то на Норта. Роберт зло уставился на девушку, а Алан смотрел на нее так, словно ничего вообще не чувствовал.
— Александрия… — удивленно произнес Брендон.
— Абсолютно верно, отец, — произнесла она и спустилась вниз к ним, изящно пройдя мимо отца, подошла к его креслу. Неизвестный мужчина все также продолжал стоять у окна.
— Когда ты вернулась? Зачем?
— Ты не разговаривал
со мной столько лет, и это единственное, что тебя беспокоит, — спокойно, но с холодом в голосе произнесла девушка. Отец не знал, что сказать. — Ладно, не суть. Меня уже давно не беспокоит твое отношение ко мне.— Тогда, какого черта ты делаешь здесь? — нервно выкрикнул Роберт.
— Молчи, собачонка, — чуть повысив голос произнесла Александрия. — Вы же собрались здесь для того, чтобы обсудить меня. Так вот, я здесь.
Она села в кресло своего отца, подперев кулачком голову, и положив ногу на ногу.
— Причем здесь она, Брендон? — спросил Стив.
— Я наивен, а ты кретин, — устало произнес Ник, продолжая смотреть на свою дочь. — Это Алекс Мэтьюс.
Все просто смотрели на нее, она лишь ухмылялась, довольствуясь их растерянными лицами.
— Не может быть, — вымолвил Роберт.
— Что, Роберт, не сообразил своей головой. Это же элементарно: Алекс — от Александрии. Мэтьюс — первая фамилия моей матери, — говоря это она скользнула своим взгляд от него к отцу.
— Ну, что, господа. Окончим эту сентиментальную Санта-Барбару и присядем обсудить то, для чего я сюда приехала, — она сделала пригласительный жест рукой.
— Это не слыхано! — вновь воскликнул Роберт. — Мы можем тебя тут же уничтожить! Ты одна. Лишь с каким-то мужчиной.
— Это ты так думаешь, — загадочно произнесла она, но таким голосом, что всех заставило это занервничать. — А этот мужчина — Джо Лэнс. Прошу его уважать. Итак, приступим.
Она посмотрела на всех и, сдавшись под ее напором мужчины, сели за стол.
— Так, в чем вопрос? — спросил Брендон.
— Я забираю клан Норт, — с уверенностью произнесла Александрия.
Это был не вопрос, а четкое утверждение, что вызвало волну криков. Александрия лишь откинулась на спинку кресла, смотря в глаза отца, который безмолвно смотрел на нее.
Глава 2
— На каких основаниях ты высказываешь такое?! — крикнул один из глав семей.
— На основании того, что клан стремительно идет к краху! — ударив ладонью по столу, прикрикнула Алекс, и мужчины, наконец-то, затихли.
Она встала из-за стола и стала ходить по периметру зала, выхаживая за их спинами и перед их лицами.
— Вы допустили полную анархию в семье. Даже в Англии известно, что вы становитесь слабыми. Никогда еще семья Норт не доходила до такой низменности как наркотики и незаконный сбыт оружия. Криминальность всех мафий давно канула в прошлом веке. Все мафии давно ведут свои дела через легальный бизнес. Криминальная деятельность карается же уничтожением мафии.
— Что ты хочешь этим сказать? — вновь вмешался Роберт. — Не уже ли ты намекаешь на уничтожение нашей семьи?
— Ты абсолютно прав, — невозмутимо посмотрев на него, произнесла Алексадрия.
— Да, не охренела ли ты?! — начал истерику Роберт. — Как ты смеешь!
— Заткнись. И стой смирно в сторонке, — Алекс остановилась перед ним, их разделяло несколько шагов. — Ты, еще не представляешь, на что я способна, — спокойно добавила Алекс, переведя взгляд на отца.
Главы семей посмотрели на Брендона, ожидая от него хоть каких-нибудь слов.