Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дочь охотника на демонов
Шрифт:

— Он послал тебя к Роско? — Джек встал. — Боже мой. Бек знает?

— Нет.

— Убедись, что и не узнает. Иначе он взбесится так, что мало не покажется.

— Знаю. Роско предложил мне сниматься в порнофильмах, — сказала она и изобразила рвотный порыв. — А потом вызвался купить демонов по сто двадцать долларов за штуку.

— Сто двадцать? — Джек присвистнул. — Церковь никогда не купит демонов за такие деньги. Мы получаем по восемьдесят пять баксов за голову.

— Может, Харпер меня проверяет?

— Возможно.

Никогда не знаешь, чего от него ожидать. — Джек задумался. — Обычно я не покупаю демонов ниже третьего класса.

— Понятно, но вы с папой… были друзьями… и… — начала она, теребя кулон.

— Оттачиваешь актерский талант? — засмеялся Джек. — А у тебя симпатичная мордашка. Так сколько у тебя первачей?

— Четыре. Все Библио.

Джек откинулся в кресле и засунул руки под подтяжки.

— Если ты хотя бы наполовину так же хороша, как Пол, то ты многого добьешься. Я не дурак, не хочу портить отношения с новым поколением ловцов демонов.

В ожидании она склонила голову.

— Ну, хорошо, уговорила, — сказал Джек. — Мне нравится, когда жертвы несправедливости в конце концов выигрывают. Поэтому я пойду тебе навстречу. Тебе и так предстоит немало проблем из-за того, что ты не мужчина. Покажи им, договорились?

«Он не называет меня деточкой, крошкой или принцессой». Джек моментально занял первое место в списке людей, которых она уважает и ценит.

— Давай посмотрим на твоих крошек.

Райли вытащила из сумки по одному выкрикивающих проклятья демонов.

— Что Церковь с ними делает? — спросила она.

— По официальной версии, они упаковывают их в специальные контейнеры и отправляют в монастыри в Европе, где монахи читают молитвы, от которых демоны засыпают, а потом исчезают. В Церкви верят, что спасают их души. Мне же кажется, что они возвращаются в Ад на переработку.

— Как долго длится этот процесс? — поинтересовалась она.

— Не знаю. Если честно, мне кажется, что они исчезают из-за того, что не могут слушать бесконечные песнопения. — Он внимательно посмотрел на нее. — Ты уверена, что хочешь продать их мне?

— Да, а что?

Джек задумался, а потом покрепче закрутил крышки несмотря на то, что она их уже подкручивала.

— Ну, хорошо, дело твое. Семьдесят пять за каждого.

Она кивнула, хотя сумма была намного меньше, чем предлагал Роско. Пока Джек отсчитывал деньги, Райли пришла в голову еще одна идея.

— Мой папа вам что-нибудь рассказывал о Святой воде?

— Нет, а почему ты спрашиваешь? — спросил он, отворачиваясь от сейфа.

— Я нашла кое-какие его записи. Он исследовал историю и свойства воды, но я не знаю почему.

— Спроси Бека. Если кому что известно, то только ему. — Джек захлопнул дверцу сейфа и протянул ей конверт. — Только не клади его в сумку, а то могут украсть. Местные знают, что отсюда с пустыми руками не выходят, и караулят в подворотне.

Она засунула конверт за пояс джинсов. Они подписали

документы и оформили сделку. Джек встал, и они скрепили покупку рукопожатием.

— Не забывай меня, когда получишь лицензию ловца. Будет интересно посмотреть, что ты сможешь поймать. Я куплю все, что ты мне принесешь.

«Дело сдвинулось. Хоть кто-то на моей стороне».

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Райли положила деньги на стол мастера рядом с коробкой сигар.

— Ты их продала? — спросил Харпер. Виски поблизости не было, а глаза мастера блестели, как у хищника, высматривающего жертву. Райли почувствовала, как по спине пробежали мурашки, и ей захотелось, чтобы в эту минуту Саймон был рядом, а не покупал снаряжение для ловли демонов.

Райли протянула Харперу документы. Просматривая бумаги, он нахмурился. Она продала демонов и выручила за них ту сумму, которую он просил, принесла ему все документы и деньги. Почему же он расстроен?

— Ты продала их пидорасу! — бушевал Харпер.

«Ах, вот оно что». Вот почему Джек сомневался, стоит ли их покупать.

— Какого черта ты не пошла к Роско, как я тебе велел? — потребовал объяснений Харпер. — Ты хоть что-нибудь можешь сделать, как положено?

— Я была у этого ублюдка, но он отказался подписывать бумаги.

— Что ты несешь, черт тебя подери?

— Он сказал мне, что даст сто двадцать долларов за каждого демона, но без оформления документов. — Она набрала в легкие побольше воздуха и выпалила на одном дыхании: — Он велел мне передать вам, что я получила по семьдесят пять за штуку и потеряла бумаги, тогда я смогу оставить себе лишние деньги.

Глаза Харпера потемнели. Быстрее, чем она могла себе представить, он протянул руку через стол и схватил ее за локоть.

— Лгунья!

Она попыталась вырваться из его железной хватки, но ничего не вышло.

— Перестаньте. Мне больно.

Неожиданно мастер отпустил ее, и она в ужасе отпрыгнула назад. От Харпера можно было ожидать чего угодно, он мог даже ударить ее.

Он достал из шкафа бутылку и налил виски в стакан.

— Я не работаю с пидорасами. Ни раньше, ни впредь.

— Я не знала, — оправдывалась она.

— Ты это все сделала специально, чтобы разозлить меня. Ты такая же, как твой отец, — продолжал браниться он.

«Оставь папу в покое!»

— Выметайся отсюда к чертовой матери, — выкрикнул он. — Или, клянусь, я за себя не отвечаю.

Райли почти дошла до выхода, когда услышала звон бьющегося стекла.

— Черт бы вас побрал, Блэкторны! — извергал проклятья Харпер.

На парковке она заметила Саймона. Увидев ее, он забросил коробку, которую нес, обратно в машину и подбежал к ней.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Лучше пока не ходи к Харперу. — Ее трясло. — Он в бешенстве. Крушит все, что попадается на пути.

Поделиться с друзьями: