Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Док Сэвидж. Выпуск второй
Шрифт:

— Пули! — прорычал он. — Пули! Пули! Получите много пуль, если не прекратите болтать все время!

— Их воспитывали болтуны, — угрюмо высказался Ренни.

— И для тебя найдутся пули! — пригрозил тип и удалился.

— Что за парень? — шепотом поинтересовался Монах.

— Белый негодяй, связавшийся с арабами, — сообщил Длинный Том. — Из разговоров мне стало известно, что именно он заключил сделку о присоединении арабов к генералу Ино.

— Зовут Сэнди, — добавил костлявый Джонни.

Поскольку

они подозревали, что Сэнди вовсе не шутил насчет пуль, то тут же замолчали. Было очень жарко. Их похитители даже не подумали набросить на палатку откидное полотнище, которое защитило бы хоть немного от жары.

Шли часы. Соленый пот катился в глаза, а когда они переворачивались, то задыхались от горячего песка.

Кроме всего прочего, из-под песка появились какие-то крошечные насекомые, которые, сделав пробные укусы, вернулись, прихватив с собой тьму-тьмущую собратьев.

— Еще мгновение, — простонал Монах, — и я раскричусь. Пусть этот парень Сэнди лучше прикончит меня!

— Могу ли я чем-то помочь, — сказал раздраженно Хэм, — чтобы приблизить это мгновение?

Тем временем раздались громкие крики людей и топот приближающихся лошадей и верблюдов. Слышалась арабская речь.

— Похоже, вернулись генерал Ино и остальная братия, — предположил Джонни. — Может быть, мы выпросим какие-нибудь поблажки.

Уже давно Джонни не прибегал к длинным словам.

Но на поблажки они вряд ли могли рассчитывать.

Палатку распахнул генерал Ино.

— Вынесите их, — распорядился он. — И разденьте. Снимите всю одежду.

— Эй! — завопил Монах. — Что это вам взбрело в голову?

— Так вы будете быстрее передвигаться, — сообщил ему генерал Ино.

— В таком случае сами бы лучше сбросили свои лохмотья! — сердито произнес Монах.

— Бахвальство — это лучшее утешение трусов, а не храбрецов, улыбнулся генерал Ино.

— Ну, что я тебе все время говорил? — обратился Хэм к Монаху.

В палатку вошли бедуины и раздели пленников довольно простым и эффективным способом, разрезая одежду ножами. Не очень церемонясь, они наносили небольшие порезы.

У палаток выстроились смуглые люди на верблюдах и лошадях. Ружья у них были за спиной, пистолеты в кобурах, но помимо этого, у каждого имелся при себе нож или меч.

Ренни осмотрелся вокруг и не испытал никакого восторга от увиденного.

— О, мадонна, — произнес он глухо. — Что здесь замышляется?

— Вас отпустят, — сказал генерал Ино.

— Отпустят?

— И дадут шанс убежать от лошадей, — пробормотал генерал. — Вам никогда не приходилось слышать об арабском варианте игры в «кошки-мышки»?

Продолговатое лицо Ренни застыло от изумления.

— Вы хотите сказать, что будете гоняться за нами верхом с этими ножами и мечами? — спросил он.

Вы очень догадливы.

— Этот номер не пройдет! — возмутился Ренни.

— Поступайте, как знаете. Думаю, вы передумаете и побежите уже после первого удара мечом. Обычно бегут, как мне объяснили мои приятели, в простынях.

Пленников оттащили на небольшое расстояние от лагеря. У них все еще были связаны руки и ноги, но затем веревку на руках разрезали. Пока выстраивались всадники на лошадях и верблюдах, ноги оставались связанными. Наверное, так было принято.

— Разве это люди! — пробормотал Длинный Том, лицо которого было бледнее обычного.

— Один только облик, — сухо заметил Монах.

— Чего не скажешь о тебе, — добавил Хэм.

Этот сарказм и взаимные оскорбления между двумя помощниками Дока были почти невыносимыми. Но это уже превратилось в привычку, и те, кто их хорошо знал, часто заверяли, что каждый из двоих поднимется из гроба, прежде чем его успеют похоронить, чтобы сказать последнюю гадость в адрес другого.

Подбежал один из арабов, притащив с собой любимицу Хэма Химию.

— Животному дадим шанс наравне с вами, — сообщил генерал Ино. — Оно кусало всех подряд, кто бы к нему ни приближался.

— Вами будут гордиться, ребята! — ехидно заметил Хэм.

Все приготовления, как будто, были завершены.

Генерал Ино вытащил пистолет.

— Чтобы все было по справедливости, я дам стартовый выстрел! — пояснил он.

Он поднял оружие.

Со скалистой вершины, метрах в двухстах от них, раздался пронзительный крик. Кричал высокий мужчина со смуглым лицом, который даже на большом расстоянии настолько выделялся своей внешностью, что его трудно было перепутать с кем-то другим.

Это был Пей-дей-э-ген.

Выстрел из пистолета генерала Ино так и не прозвучал. Вместо него раздался вопль из глотки генерала:

— Схватите его! Живо!

В возбуждении он воспользовался английским языком, который был понятен немногим бедуинам. Но в этом сейчас вряд ли была необходимость, поскольку они, как обезумевшие, мчались в сторону экзотического человека-мумии, стоявшего на остроконечной верхушке.

Похоже на то, что такая яростная атака напугала Пей-дей-э-гена, Он засуетился и исчез.

— Живее! — орал генерал Ино. — Вы должны выследить его!

В преследовании были заняты все лошади и все верблюды. Те, кто в данный момент оказались пешими, также бросились в погоню.

— Сюда! — призвал генерал Ино по-арабски. — Помогите мне!

Ему подчинились и связали пленников. И снова все бросились за человеком-мумией. Через три минуты у палаток уже не было ни души. Пей-дей-э-ген был желанной добычей, ключом к сокровищам фараона-грабителя. Он был им нужен.

Поделиться с друзьями: