Доктор Дулитл и его звери
Шрифт:
Томми взволнованно переводил глаза с собачки Гав-Гав на сову Ух-Ух. Он еще не научился языку зверей и не понимал, что они говорят.
— Что они сказали вам? — спросил он доктора. — Почему собачка Гав-Гав трясет дядиным платком?
— Сова услышала, а собачка учуяла парусную лодку. И от этой лодки прилетел запах табака «Вирджиния», — объяснил доктор Дулитл.
Томми захлопал в ладоши и радостно запрыгал по палубе.
— Это дядя Рыжий Джим к нам плывет! Это наша лодка «Веселая Салли»! — выкрикивал он.
Собачка Гав-Гав сердито тявкнула на него, а сова Ух-Ух защелкала клювом. И доктор Дулитл приложил палец к губам, приказывая мальчику перестать
— Я вспомнила этот неясный запах! — гавкнула она. — Пахнет порохом и пистолетами! Пахнет пиратами! И этот противный запах сильнее даже запаха табака!
— А я слышу дыхание многих людей, — сказала Ух-Ух. — И шорох пороховой струйки, льющейся в ствол пушки. Они готовятся к нападению!
Доктор Дулитл снял с головы свой черный цилиндр и вытер пот со лба белым платком.
— Я все понял! — воскликнул он. — Пираты захватили лодку Рыжего Джима и теперь гонятся за нами. Зачем, зачем я не позволил акулам проглотить их?
Но сожалеть было поздно. Приходилось думать о спасении.
— Будем драться! — сказал Тудасюдайчик и выставил свои острые антилопьи рога.
— Я их загрызу! — зарычала собачка Гав-Гав, оскалив клыки.
— Затопчу их! — храбро взвизгнул поросенок Хрю-Хрю, топая своими твердыми копытцами.
Доктор Дулитл тем временем пристально вглядывался в морскую даль. Он ничего не увидел. Зато услышал. Звуки в открытом море, надо вам сказать, летят далеко и быстро. И к ним прилетела пиратская песня:
Поспешаем на разбой По волнам горбатым. Гром ночной и ветра вой Не страшны пиратам. Йо-хо-хо и о-хо-хо! Вы добром обзавелись? Значит, ждите в гости! Мы пираты, наш девиз: «Черепа и кости»! Йо-хо-хо и о-хо-хо!А вот и парус показался вдали. Томми сразу узнал его.
— Это «Веселая Салли»! — испуганно воскликнул он. — Пираты захватили ее!
Легкая и быстроходная «Веселая Салли» неудержимо приближалась.
Глава 7. Странное слово «Абордаж»
Доктор Дулитл глянул в небо, ища глазами ласточек или журавлей. Но те давно уже улетели. Кто же теперь впряжется в корабль и унесет его от опасности? Кто выручит их в беде? Вдруг в воздухе просвистели крылья. И на палубу опустилась давняя знакомая — маленькая ласточка.
— Доктор! — чивикнула она. — Дорогой доктор, я не брошу вас. Прикажите, и я догоню птиц, верну их.
— Нет, нет, — замахал руками доктор Дулитл, — я не могу просить их вернуться. Птицам пора уже вить гнезда и выводить птенцов. Они не могут так долго задерживаться в пути. Спасибо тебе, ласточка, лети домой. Может быть, мы еще встретимся.
Тут подошел к ним Тудасюдайчик и застенчиво исподлобья поглядел на доктора.
— А можно я напишу маме письмо? И ласточка отнесет его. Вдруг это мое самое-самое последнее письмо?
— Конечно, — воскликнула ласточка, — пиши скорей, и я отнесу его в Африку! У меня быстрые крылья.
Не мешкая, сова Ух-Ух обмакнула перо в сок чернильного дерева и, как самая грамотная, тут же стала писать под диктовку Тудасюдайчика. Вот это, боюсь подумать, последнее письмо:
«Милая мама, снова пираты Гонятся следом за нами сейчас, И, может быть, это последний наш час. Но, милая мама, плакать не надо! Мы не сдадимся, и встретят врага Клювы, копыта, клыки и рога! Мама, я помню тебя и люблю, Ем без капризов и вовремя сплю».Ласточка подхватила письмо и была такова. А пираты тем временем приближались. Они суетились на узкой палубе «Веселой Салли», готовили длинные веревки и крючья, чтобы зацепиться за корабль доктора Дулитла и притянуть его поближе, а потом перепрыгнуть с борта на борт и схватить беглецов.
Кровожадный их предводитель страшный Бен-Али выкрикивал хриплым голосом какое-то непонятное и ужасно кровожадное слово:
— На абордаж! На абордаж!
И полетели с пиратского корабля привязанные к веревкам крючья. Мгновение, и пираты с воплями и диким воем окружили доктора Дулитла и его зверей. Они наставили на них заряженные пистолеты, занесли над их головами остро отточенные кривые сабли. Рванулся Тудасюдайчик, выставив свои антилопьи рога. Зарычала собачка Гав-Гав. Воинственно взвизгнул поросенок Хрю-Хрю. Захлопала крыльями сова Ух-Ух, готовая когтями вцепиться в голову главного пирата Бен-Али. Но доктор Дулитл спокойно сказал:
— Подождите, храбрые мои друзья, не бросайтесь на сабли и пистолеты. Я сейчас поговорю с пиратами и все им объясню.
Он снял свой черный цилиндр и с вежливым поклоном обратился к Бен-Али:
— Уважаемый… нет, простите, не уважаемый пират, мы не сделали вам никакого зла. Наоборот, мы даже спасли вас от акул. Если вам нужен этот корабль, берите его, а нам отдайте «Веселую Салли». Она принадлежит вот этому мальчику Томми и его дяде Рыжему Джиму. Кстати, нельзя ли узнать, где он сейчас находится?
Громко расхохотался в ответ грубый Бен-Али. Схватились за животики пираты, умирая от смеха.
— Ты спрашиваешь, где дядя этого мальчишки? — грохотал Бен-Али. — Сейчас ты его увидишь. Совсем скоро!
И он снова зашелся в безудержном хохоте.
— Хи-хи-хи! Ха-ха-ха! О-хо-хо! — вторили ему пираты.
Потом вдруг Бен-Али умолк, и глаза его грозно выкатились.
— Послушай, доктор! — рявкнул он. — Мы не привыкли делать добро! Мы его привыкли делить! Ха-ха! Хороша шутка? Ты посмел удрать от нас, но теперь тебе это не удастся! Ты и твои звери наши пленники. Но так и быть, — тут он снова расхохотался, — мы покажем тебе, где сейчас упрямый рыбак Рыжий Джим. Отвезем тебя и твоих зверей к нему. Пусть он вам объяснит, как опасно ссориться с грозным Бен-Али! А потом мы потребуем за тебя хороший выкуп! Пусть звери со всей Африки принесут нам лучшие фрукты, драгоценные шкуры и бесценные бивни слонов. Тогда мы, пожалуй, отпустим вас на все четыре стороны.
И он приказал крепко связать доктора и его зверей. На этот раз даже сове Ух-Ух не удалось упорхнуть. Их посадили в темный трюм, пропахший рыбой, и надежно задраили люк. Все приуныли. Только Томми счастливо улыбался и шептал:
— Они нас отвезут туда, где мой дядя. Значит, он жив, жив, жив!
А доктор Дулитл размышлял о том, что на этот раз, увы, никто не сможет их выручить. Придется погибнуть от рук безжалостных пиратов. Не может же он согласиться, чтобы звери платили за его жизнь своими шкурами и бивнями! Нет, нет, не для того стал он звериным доктором, чтобы причинять зло зверям!