Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Доктор Кто. Крадущийся ужас
Шрифт:

– Но Гебброн! Я столько работал с насекомыми, чтобы создать для вас подходящее гибридное тело. Если бы вы только попробовали…

– Ты потратил годы и все равно не достиг совершенства. Твои создания примитивны. Девчонка открывает перед нами новые возможности, и я не собираюсь их упускать. Тебе нужно, чтобы тебя направляли, Клирфилд. Теперь мы можем воплотить наши планы в жизнь. Эта девчонка станет прекрасным вместилищем для моего сознания.

Клара обеспокоенно посмотрела вверх.

– Погодите-ка! Я не собираюсь становиться

ничьим вместилищем!

– Делай, что тебе сказали!

– Вы не оставляете мне выбора, – подавленно ответил Клирфилд.

– Эй! – нервно замахала рукой Клара. – Вы меня слышите? Я не собираюсь…

Клирфилд сунул руку под пиджак и достал револьвер.

– Простите, Клара, – сокрушенно произнес он. – Я… вы… мы должны делать то, что говорит Гебброн. Встаньте туда.

Ученый указал пистолетом на круг. Клара не пошевелилась.

– Мисс Освальд, – посуровел Клирфилд, – для процедуры перемещения вам необязательно быть в сознании.

Угроза была донельзя прозрачной. Клара поняла, что спорить бесполезно, и вошла в кольцо черных обелисков. Клирфилд опустился в кресло перед одной из множества панелей управления и стал щелкать выключателями. Послышался нарастающий гул, и основание Колокола вспыхнуло пурпурным светом.

* * *

– Сэр!

Капитан Уилсон посмотрел на оператора, следившего за радиолокационной станцией.

– Есть сигнатура цели внутри периметра. Сигнал слабый, но длина волн совпадает с той, что вы указали, сэр.

Уилсон бросил встревоженный взгляд на старшего офицера. Лицо полковника оставалось бесстрастным, но что-то неуловимо изменилось в его движениях и осанке. За одну секунду Дикинсон вдруг постарел на несколько лет.

Когда он потянулся за телефоном, чтобы отдать приказ стереть Рингстоун с лица земли, Уилсон встал.

– Сэр, подождите.

Рука Дикинсона замерла над трубкой.

– Что такое, капитан?

– Прошу разрешения проникнуть с небольшим отрядом в деревню.

– С какой целью?

– Определить местоположение Колокола, вывести его из строя или уничтожить и эвакуировать как можно больше гражданских.

Полковник пристально смотрел на капитана, продолжая держать руку над трубкой.

– А что вы собираетесь делать с жуками?

– У нас есть бронебойные снаряды, два легких противотанковых орудия последнего поколения и почти сорок литров экспериментального пестицида. Если этого не хватит, мы всегда сможем забросать их гранатами.

Полковник молчал.

– Дайте мне два часа, – мягко сказал капитан. – Согласно данным разведки, устройство не заработает на полную мощность до наступления равноденствия. У нас есть два часа. А потом можете вызывать авиаудар.

Дикинсон наконец отвел руку от телефона.

– Хорошо, капитан. Но если сигнал усилится, я прикажу отступить и нанести удар по деревне.

– Сэр! – Уилсон отдал честь.

Когда капитан направился к выходу, Дикинсон окликнул его.

– Капитан Уилсон…

– Сэр?

– Удачи.

Несколько секунд мужчины смотрели друг другу в глаза. Оба понимали, что стоит

на кону.

Затем Уилсон отправился собирать людей.

– Гм…

Доктор уставился на показания, которые высветились на внезапно ожившей консоли ТАРДИС.

– Что такое? – нервно поинтересовался Чарли.

– Энергетический скачок. В твоем времени только что активировали Колокол.

– Но ты же говорил, что до равноденствия его не…

– Говорил. – Доктор уже носился вдоль консоли, нажимая кнопки и дергая рычаги. – Здесь что-то другое. – Он нахмурился. – Сигнал идет не от круга. Источник находится в исследовательском центре.

– Клирфилд?

– Кто же еще? – Доктор дернул рычаг дематериализации. – Думаю, нам пора узнать, как профессору удалось выжить – и зачем он снова это затеял.

Комнату управления наполнил вой двигателей. Роторы за консолью начали замедляться, но Доктор направился к выходу, не дожидаясь, пока они остановятся. Чарли поспешил за ним. За дверью ТАРДИС ярко светило солнце, и в первую секунду констебль зажмурился. Синяя будка приземлилась на парковке исследовательского центра, у стены большого сборного здания. Доктор уже стоял возле входа и жужжал звуковой отверткой над замком.

Стеклянные двери с шипением разошлись, и Доктор скрылся внутри, махнув констеблю, чтобы тот не зевал. В здании было темно и пусто. Тишину нарушал лишь низкий электрический гул, от которого подрагивали стекла. У Чарли от этого звука заныли зубы.

Они осторожно шли от приемной по широкому коридору, когда впереди вдруг послышались удары и приглушенные крики о помощи.

– Кажется, это Анджела, – неуверенно произнес Чарли.

Следуя за звуком, они свернули в боковой коридор и уперлись в закрытый чулан. Доктор направил звуковую отвертку на замок. Через несколько секунд механизм щелкнул, и дверь распахнулась. Пленница вылетела в коридор, яростно размахивая кулаками. Расторопный Доктор вовремя отскочил с дороги, а Чарли замешкался, за что и получил по голове.

– Эй! Это мы! – воскликнул он, потирая ушибленное место.

Анджела резко остановилась.

– Слава богу! – выдохнула она. – Я думала, что зомби Клирфилда вернулись.

– Где Клара? – спросил Доктор.

– Он держит ее вон там. – Анджела указала на двойные двери в конце коридора.

Доктор развернулся на каблуках и, стиснув челюсти, кинулся вперед.

– Осторожнее! – крикнула Анджела ему вслед. – У него пистолет!

Не обратив внимания на предупреждение, Доктор решительно распахнул двери и шагнул в хранилище. Чарли и Анджела вели себя более осмотрительно.

Затопившее склад гудение поглощало все остальные звуки; посреди комнаты полыхало алое сияние, заставляя тени танцевать на стенах. Рядом с источником света возвышались тринадцать черных монолитов, которые потрескивали от переполнявшей их энергии.

В центре круга стояла Клара.

– Клирфилд! – закричал Доктор, грозно поднимая звуковую отвертку. – Выключи Колокол! Сейчас же!

Все в хранилище немедленно обернулись в его сторону.

Клирфилд недоверчиво уставился на Доктора.

Поделиться с друзьями: