Доктор Кто. Крадущийся ужас
Шрифт:
– Но Гебброн! Я столько работал с насекомыми, чтобы создать для вас подходящее гибридное тело. Если бы вы только попробовали…
– Ты потратил годы и все равно не достиг совершенства. Твои создания примитивны. Девчонка открывает перед нами новые возможности, и я не собираюсь их упускать. Тебе нужно, чтобы тебя направляли, Клирфилд. Теперь мы можем воплотить наши планы в жизнь. Эта девчонка станет прекрасным вместилищем для моего сознания.
Клара обеспокоенно посмотрела вверх.
– Погодите-ка! Я не собираюсь становиться
– Делай, что тебе сказали!
– Вы не оставляете мне выбора, – подавленно ответил Клирфилд.
– Эй! – нервно замахала рукой Клара. – Вы меня слышите? Я не собираюсь…
Клирфилд сунул руку под пиджак и достал револьвер.
– Простите, Клара, – сокрушенно произнес он. – Я… вы… мы должны делать то, что говорит Гебброн. Встаньте туда.
Ученый указал пистолетом на круг. Клара не пошевелилась.
– Мисс Освальд, – посуровел Клирфилд, – для процедуры перемещения вам необязательно быть в сознании.
Угроза была донельзя прозрачной. Клара поняла, что спорить бесполезно, и вошла в кольцо черных обелисков. Клирфилд опустился в кресло перед одной из множества панелей управления и стал щелкать выключателями. Послышался нарастающий гул, и основание Колокола вспыхнуло пурпурным светом.
– Сэр!
Капитан Уилсон посмотрел на оператора, следившего за радиолокационной станцией.
– Есть сигнатура цели внутри периметра. Сигнал слабый, но длина волн совпадает с той, что вы указали, сэр.
Уилсон бросил встревоженный взгляд на старшего офицера. Лицо полковника оставалось бесстрастным, но что-то неуловимо изменилось в его движениях и осанке. За одну секунду Дикинсон вдруг постарел на несколько лет.
Когда он потянулся за телефоном, чтобы отдать приказ стереть Рингстоун с лица земли, Уилсон встал.
– Сэр, подождите.
Рука Дикинсона замерла над трубкой.
– Что такое, капитан?
– Прошу разрешения проникнуть с небольшим отрядом в деревню.
– С какой целью?
– Определить местоположение Колокола, вывести его из строя или уничтожить и эвакуировать как можно больше гражданских.
Полковник пристально смотрел на капитана, продолжая держать руку над трубкой.
– А что вы собираетесь делать с жуками?
– У нас есть бронебойные снаряды, два легких противотанковых орудия последнего поколения и почти сорок литров экспериментального пестицида. Если этого не хватит, мы всегда сможем забросать их гранатами.
Полковник молчал.
– Дайте мне два часа, – мягко сказал капитан. – Согласно данным разведки, устройство не заработает на полную мощность до наступления равноденствия. У нас есть два часа. А потом можете вызывать авиаудар.
Дикинсон наконец отвел руку от телефона.
– Хорошо, капитан. Но если сигнал усилится, я прикажу отступить и нанести удар по деревне.
– Сэр! – Уилсон отдал честь.
Когда капитан направился к выходу, Дикинсон окликнул его.
– Капитан Уилсон…
– Сэр?
– Удачи.
Несколько секунд мужчины смотрели друг другу в глаза. Оба понимали, что стоит
на кону.Затем Уилсон отправился собирать людей.
– Гм…
Доктор уставился на показания, которые высветились на внезапно ожившей консоли ТАРДИС.
– Что такое? – нервно поинтересовался Чарли.
– Энергетический скачок. В твоем времени только что активировали Колокол.
– Но ты же говорил, что до равноденствия его не…
– Говорил. – Доктор уже носился вдоль консоли, нажимая кнопки и дергая рычаги. – Здесь что-то другое. – Он нахмурился. – Сигнал идет не от круга. Источник находится в исследовательском центре.
– Клирфилд?
– Кто же еще? – Доктор дернул рычаг дематериализации. – Думаю, нам пора узнать, как профессору удалось выжить – и зачем он снова это затеял.
Комнату управления наполнил вой двигателей. Роторы за консолью начали замедляться, но Доктор направился к выходу, не дожидаясь, пока они остановятся. Чарли поспешил за ним. За дверью ТАРДИС ярко светило солнце, и в первую секунду констебль зажмурился. Синяя будка приземлилась на парковке исследовательского центра, у стены большого сборного здания. Доктор уже стоял возле входа и жужжал звуковой отверткой над замком.
Стеклянные двери с шипением разошлись, и Доктор скрылся внутри, махнув констеблю, чтобы тот не зевал. В здании было темно и пусто. Тишину нарушал лишь низкий электрический гул, от которого подрагивали стекла. У Чарли от этого звука заныли зубы.
Они осторожно шли от приемной по широкому коридору, когда впереди вдруг послышались удары и приглушенные крики о помощи.
– Кажется, это Анджела, – неуверенно произнес Чарли.
Следуя за звуком, они свернули в боковой коридор и уперлись в закрытый чулан. Доктор направил звуковую отвертку на замок. Через несколько секунд механизм щелкнул, и дверь распахнулась. Пленница вылетела в коридор, яростно размахивая кулаками. Расторопный Доктор вовремя отскочил с дороги, а Чарли замешкался, за что и получил по голове.
– Эй! Это мы! – воскликнул он, потирая ушибленное место.
Анджела резко остановилась.
– Слава богу! – выдохнула она. – Я думала, что зомби Клирфилда вернулись.
– Где Клара? – спросил Доктор.
– Он держит ее вон там. – Анджела указала на двойные двери в конце коридора.
Доктор развернулся на каблуках и, стиснув челюсти, кинулся вперед.
– Осторожнее! – крикнула Анджела ему вслед. – У него пистолет!
Не обратив внимания на предупреждение, Доктор решительно распахнул двери и шагнул в хранилище. Чарли и Анджела вели себя более осмотрительно.
Затопившее склад гудение поглощало все остальные звуки; посреди комнаты полыхало алое сияние, заставляя тени танцевать на стенах. Рядом с источником света возвышались тринадцать черных монолитов, которые потрескивали от переполнявшей их энергии.
В центре круга стояла Клара.
– Клирфилд! – закричал Доктор, грозно поднимая звуковую отвертку. – Выключи Колокол! Сейчас же!
Все в хранилище немедленно обернулись в его сторону.
Клирфилд недоверчиво уставился на Доктора.