Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Долг чести (Том 2, Джек Райан - 6)

Клэнси Том

Шрифт:

Экипаж, несущий первую вахту, повернул самолет к северу. Небо было темным и останется таким на протяжении почти всего полета. Самым главным для экипажа было не заснуть, находиться все время начеку. Управлять самолетом будет автоматическое навигационное оборудование, в это время суток ночные коммерческие рейсы уже закончились, а дневные только начинались. Военным пилотам принадлежало сейчас все небо вместе с рваными облаками и обжигающим ледяным ветром за алюминиевой обшивкой самолета, направляющегося к самому невероятному месту назначения, о котором мог только помыслить резервный экипаж. Экипажу второго "гэлэкси" повезло больше. Их самолет повернул на юго-запад и меньше чем через час уже

летел над Тихим океаном, выполняя свой более короткий рейс к базе ВВС Хикем.

Подводная лодка ВМС США "Теннесси" вошла в гавань Пирл-Харбора на час раньше намеченного срока и направилась к крайнему причалу, отказавшись от портового лоцмана и положившись при швартовке на помощь одного военно-морского буксира. Причал был погружен в темноту, и швартовка проводилось при свете прожекторов на других пирсах гавани. Еще одной странностью было то, что на причале "Теннесси" ждал огромный автозаправщик. То, что рядом с ним стоял служебный автомобиль, доставивший сюда адмирала, не вызвало удивления у капитана третьего ранга Клаггетта. Тут же на пирс подали сходни, и командующий подводными силами Тихоокеанского флота поспешно поднялся на палубу еще до того, как на кормовой части паруса субмарины успели поднять флаг. Тем не менее адмирал отсалютовал ему.

– Добро пожаловать на борт, адмирал, - послышался сверху голос командира, и Клаггетт спустился по трапу, чтобы встретить адмирала Манкузо в своей каюте.

– Голландец, я рад, что тебе удалось вывести ее в море, - произнес Манкузо с улыбкой, сдерживаемой серьезностью ситуации.

– А я просто счастлив, что мне удалось наконец потанцевать с моей красавицей, - признался Клаггетт и тут же добавил: - У меня полные емкости дизельного топлива, сэр.

– Нам придется освободить один из твоих баков.
– Огромные размеры "Теннесси" позволяли иметь несколько емкостей для вспомогательного дизеля.

– Почему, сэр?

– Возьмешь запас JP-5.
– Манкузо открыл кейс и достал оттуда пачку оперативных приказов, на которых едва успели высохнуть чернила.
– Тебе предстоит участвовать в проведении специальных операций.
– Клаггетт автоматически едва не задал вопрос: "А почему я?" - но вовремя удержался. Он открыл обложку папки с приказами и начал проверять запрограммированный для него курс.

– У меня могут возникнуть определенные трудности, сэр, - заметил Клаггетт.

– Смысл операции заключается в том, что ты должен принять все меры, чтобы тебя не обнаружили, но имеешь право прибегнуть и к обычному правилу.
– Обычное правило означало, что в случае необходимости капитан сам принимает решение, полагаясь на собственное суждение.

– Слушайте все, - донеслось по системе корабельной трансляции.
– С этого момента курение на борту запрещается. Повторяю, курение запрещается.

– Ты разрешаешь команде курить во время похода?
– спросил комнадующий подводными силами Тихоокеанского флота, потому что многие шкиперы не допускали этого.

– Вы же сами сказали, что мне следует полагаться на собственное суждение.

В тридцати футах от каюты командира Рон Джоунз вошел в гидроакустический пост и достал из кармана компьютерный диск.

– У нас уже проведены работы по расширению вычислительных возможностей, заметил старший акустик.

– Это совершенно новый диск.
– Подрядчик вставил диск в прорезь запасного компьютера.
– С помощью этого программного обеспечения мне удалось обнаружить вас, как только лодка в первую же ночь пересекла линию раннего оповещения у Орегона. В кормовом отсеке что-то не было закреплено?

– Да, переносный ящик с инструментами. Его сразу убрали. С тех пор мы пересекли еще две линии раннего оповещения, -

напомнил ему акустик.

– На какой скорости?
– спросил Джоунз.

– Вторую прошли почти на полной и сделали над ней несколько зигзагов.

– Я заметил всего лишь легкий скачок, ничего больше, а на ней было установлено то же программное обеспечение, что я только что ввел в ваш компьютер. У вас действительно тихий корабль, чиф. Совершили обход лодки?

– Да, капитан даже позверствовал, но теперь у нас нет ничего незакрепленного.
– Акустик сделал паузу.
– Если не считать свисающих концов туалетной бумаги.

Джоунз поудобнее устроился в одном из кресел и окинул взглядом тесный гидроакустический пост. Он провел здесь несколько лет жизни, это было его рабочее место. Рон получил всего лишь намек на операцию, в которую уходила "Теннесси", - Манкузо спросил его относительно акустических условий в западной части Тихого океана и выразил беспокойство по поводу того, что японцы могли захватить наземную станцию линии раннего обнаружения ВМС на острове Хонсю до того, как персонал успеет вывести из строя ее оборудование, - но и этого было вполне достаточно. Подводная лодка, вне всякого сомнения, отправлялась в логово врага - по-видимому, это была первая субмарина Тихоокеанского флота, перед которой поставили такую задачу. Господи, и к тому же это поручено подводному ракетоносцу, подумал он. Огромному и тихоходному. Рон протянул руку и коснулся пальцами приборной панели.

– Мне довелось слышать о вас, доктор Джоунз, - произнес старший акустик, прочитав его мысли.
– Я тоже знаю свое дело, понимаете?

– Когда японские лодки всплывают на шноркельную глубину...

– ...частота акустических колебаний на линии тысяча герц. У нас самая совершенная буксируемая антенна и полностью обновленное программное обеспечение - включая ваши средства расширения ее возможностей, наверно. Старший акустик протянул руку к кофейнику, подумал и налил кружку для гостя.

– Спасибо.

– "Эшвилл" и "Шарлотт" погибли? Джоунз кивнул, глядя в кружку.

– Вы знакомы с "Французом" Лавалем?

– Он преподавал на наших курсах, много лет назад.

– Француз был моим старшиной на "Далласе", когда мы плавали вместе с адмиралом Манкузо. У него на "Эшвилл" служил сын. Я знал его. Мы должны расплатиться за его смерть.

– Понял, - коротко бросил старший акустик.

– Соединенные Штаты Америки считают неприемлемой создавшуюся ситуацию, господин посол. Мне казалось, что я выразил эту точку зрения достаточно ясно, - сказал Адлер через два часа после начала очередного этапа переговоров. По сути дела заместитель госсекретаря США выражал эту точку зрения четко и ясно по меньшей мере восемь раз на дню с начала переговоров.

– Мистер Адлер, если ваша страна не хочет продолжения войны, которая никому не принесет ни малейшей пользы, вам нужно только одно - дать согласие на признание результатов предстоящих выборов, которые будут проведены под международным контролем.

В одном из городов Калифорнии, вспомнил Адлер, есть радиостанция, которая неделями исполняла все известные аранжировки знаменитой мелодии "Луи, Луи". Может быть, посоветовать Госдепартаменту передавать эту запись в качестве подготовки к подобным дипломатическим переговорам! Японский посол ожидал от американской стороны ответа на любезное предложение Японии вернуть Гуам словно японские войска не захватили этот остров силой - и теперь проявлял раздражение из-за того, что Адлер отказывался пойти на уступки в благодарность за такой дружеский жест. Может быть, у американца есть еще какие-нибудь козыри? Если так, то пока он не увидит, что за карты у Адлера, не сделает и шага.

Поделиться с друзьями: