Долг чести
Шрифт:
— Какое именно?
— Твоя подруга, Хироши. Если станет известно, что у нового главы правительства любовница — американка, это может скомпрометировать тебя. Мы не можем позволить себе этого, — терпеливо объяснил Ямата. — Надеюсь, ты понимаешь.
— Кимба доставляет мне огромное удовольствие, — вежливо возразил Гото.
— Ничуть не сомневаюсь, но премьер-министр имеет широкий выбор объектов для наслаждения, и к тому же весь будущий месяц мы будем заняты. — Ямате казалось забавным, что он может сначала возвысить этого человека, а затем тут же унизить его с такой же лёгкостью, словно манипулируя ребёнком. И всё-таки во всём этом было что-то, что беспокоило его. Например, что мог рассказать Гото своей любовнице? И как
— Бедняжка, если мы отправим её домой, она больше никогда не познает подлинного счастья.
— Да, мой друг, ты несомненно прав, но это необходимо. Позволь мне заняться этим? Лучше всего сделать это без лишнего шума, тихо и спокойно. Теперь тебе приходится ежедневно выступать по телевидению, и потому больше не следует появляться в этом районе, как ты мог делать это, являясь обычным гражданином. Опасность слишком велика.
Человек, которому вот-вот предстояло стать премьер-министром, склонил голову и сделал пару глотков из чашки, явно сравнивая преимущества личного наслаждения с долгом перед страной. Это в который раз удивило Ямату — впрочем нет не удивило. Гото — это Гото, и его выбрали для возведения на пост руководителя правительства скорее из-за присущих ему слабостей чем достоинств.
— Хай, — подумав, кивнул наконец Гото. — Прошу тебя заняться этим.
— Я знаю, как сделать это, — заверил Ямата.
15. Гнусный, глупый поступок
За столом Райана находился аппарат под названием ЗТЛ-6, что означало, по-видимому, «защищённая телефонная линия», но Джон так и не нашёл времени точно выяснить это. У аппарата был полированный дубовый корпус размером два на два фута, изготовленный искусными руками заключённых одной из федеральных тюрем, а внутри помещалось полдюжины зелёных монтажных плат с множеством микросхем, назначением которых было кодировать и затем раскодировать ведущиеся телефонные переговоры. Кабинеты, где были установлены подобные скремблеры, принадлежали высшим правительственным чиновникам.
— Слушаю, — произнёс Джек, протягивая руку за телефонной трубкой.
— Это МП. Только что поступила интересная информация по операции «Сандаловое дерево», — послышался отчётливый голос миссис Фоули, не прерываемый на цифровом канале связи никакими помехами. — Можешь включить свой факс?
— Посылай. — ЗТЛ-6 был способен и на то, чтобы передавать секретные документы на факсимильный принтер Райана. — Вы сообщили им…
— Да, сообщили.
— Одну минуту… — Джек взял первую страницу и начал читать. — Это от Кларка? — спросил он.
— Совершенно верно. Именно поэтому я сообщаю тебе первому. Ты знаешь его не хуже меня.
— Я видел происшедшее по каналу новостей Си-эн-эн. Они сообщили, что там избили их телевизионную съёмочную группу. — Райан закончил чтение первой страницы.
— Кто-то бросил банку с лимонадом в лоб ведущему. Ничего страшного, головная боль скоро пройдёт. Но такое случилось в Японии впервые — по крайней мере насколько это помним мы с Эдом.
— Проклятье! — воскликнул Райан, продолжая читать.
— Я так и думала, что тебе понравится эта часть.
— Спасибо за хорошие… за хорошие новости, Мэри-Пэт.
— Всегда рада помочь.
Связь отключилась. Райан заставил себя не спешить. Он знал, что его худший враг — вспыльчивость, поэтому встал и пошёл к бачку с холодной водой, стоящему в кабинете секретарши. Говорят, Туманное болото, где находился Госдепартамент, когда-то было настоящим болотом, пока какому-то идиоту не пришла в голову мысль осушить его. Жаль, что в тот момент поблизости не оказалось деятелей из «Сьерра-клаб» и они не воспрепятствовали такому нарушению экологического равновесия. Они очень успешно мешали многим мероприятиям, даже не задумываясь о разумности своих действий, и в результате иногда приносили пользу
обществу. Но не в данном случае, подумал Райан, опускаясь в кресло. Затем он поднял телефонную трубку ЗТЛ-6 и нажал кнопку быстрого набора номера в Госдепе.— Доброе утро, господин секретарь, — вежливо поздоровался советник по национальной безопасности. — Что там такое относительно вчерашней демонстрации у нашего посольства в Токио?
— Полагаю, что вы смотрели те же самые новости Си-эн-эн, что и я, — ответил Хансон, словно забыв о том, что одной из задач персонала любой американской миссии за рубежом являлось сообщать более подробные и точные сведения о происходящем в стране их пребывания, чем те, которые мог увидеть любой гражданин за утренней порцией овсянки.
— Да, конечно, но мне очень хотелось бы получить мнение дипломатов посольства, скажем, советника по политическим вопросам, может быть, даже самого советника-посланника, — произнёс Райан, и в его голосе проскользнула нотка раздражения. Посол США в Японии Чак Уайтинг был назначен по политическим соображениям. Сначала сенатор, затем глава юридической фирмы в Вашингтоне, он фактически представлял интересы некоторых японских корпораций, однако его заместитель, советник-посланник, являлся — опытным дипломатом, специалистом по Японии и прекрасно разбирался в проблемах этой страны.
— Уолт решил не привлекать внимания и приказал сотрудникам не покидать посольства, опасаясь провокаций. Я не виню его за это.
— Может быть, и так, но у меня в руках отчёт очевидца, присланный опытным оперативником, который…
— Я тоже уже получил этот отчёт, Райан. Это паникёрство. Как имя оперативника?
— Я уже сказал — это опытный специалист.
— Гм… Вижу, что он знаком с Ираном. — Райан слышал шорох бумаг. — Значит, сотрудник ЦРУ. Думаю, это повлияло на его восприятие происшедшего. Большой опыт работы в Японии?
— Нет, но…
— Тогда всё ясно. Паникёр, как я и подумал. Значит, вы хотите, чтобы я получил дополнительную информацию о случившемся?
— Да, господин секретарь.
— Хорошо, я свяжусь с Уолтом. Что-нибудь ещё? Я ведь тоже занят подготовкой поездки в Москву.
— Вы не могли бы как следует его поторопить?
— Ладно, Райан. Приму меры. Только не забывайте, что сейчас там уже ночь.
— Премного благодарен. — Райан положил трубку и выругался. Подумать только, он не хочет будить посла! Теперь Джеку предстояло решить, как действовать дальше. Типичным для него было выбрать самый прямой путь — он снял трубку телефонного аппарата на столе и нажал кнопку канала, соединяющего советника по национальной безопасности с личным секретарём президента.
— Мне необходимо недолго поговорить с боссом.
— Через тридцать минут устроит?
— Да, спасибо.
Задержка объяснялась церемонией, происходившей в Восточном зале, что упоминалось в ежедневном расписании президента, которое лежало на столе Райана, о чём он просто забыл. Число участников было слишком велико для Овального кабинета, и это вполне устраивало секретарей. Десять телевизионных камер и добрая сотня журналистов наблюдали за тем, как Роджер Дарлинг ставил свою подпись под законом о реформе торговли. В соответствии с важностью закона и существующими традициями требовалось, чтобы для этого использовалось несколько ручек — по одной для каждой буквы в фамилии президента, что превратило подписание закона в длительный и сложный процесс. Первую ручку передали, вполне естественно, Элу Тренту, инициатору законопроекта. Остальные получили председатели комитетов палаты представителей и сената, а также несколько избранных представителей партии меньшинства, без помощи которых законопроект не получил бы одобрения Конгресса так быстро. Последовали аплодисменты, традиционные рукопожатия, и новый закон стал частью федерального кодекса США (с поправками и дополнениями). Отныне закон о реформе торговли вступил в силу.