Долги дьяволов
Шрифт:
– Ну да, вон там. Рядом с дверью в…
Внезапно снаружи донесся грохот. Дон добрался до двери в отсек и теперь ломал ее. Они слышали его вопли. Слов было не разобрать, но это было и не нужно.
– …С дверью в коридор, - договорил Джим.
– Клево!
– сказал Тайкус.
– Не закрывай шлюз, жди меня и держись крепче!
– Что… Тайкус!
Джим не успел ничего возразить: Тайкус уже выскользнул из рубки и бросился к пульту ручного открывания. Чем он думает? Он же сейчас откроет выход в открытый космос! И без скафандра - или хотя бы фала, за который можно ухватиться, - Тайкуса Финдли попросту вынесет наружу!
Джим лихорадочно готовил транспортник к
– Давай, давай скорей!
– заорал Джим.
Тайкус и так не медлил. Не успел раздаться лязг опущенного рычага, как Финдли развернулся и громадными скачками понесся назад. Выход открывался медленно. Тайкус успел метнуться к люку и вцепиться своими ручищами в его края прежде, чем алчный космический вакуум втянул его в свои объятия.
Джим бросился к люку и высунулся наружу, насколько мог, пытаясь затащить Тайкуса внутрь. Мышцы Финдли дрожали от напряжения. Джим выругался, увидев, как толстые ноги Тайкуса оторвались от пола и взлетели вверх. Тайкус яростно взревел и последним могучим рывком вбросил свое тело в транспортник. Мало кто на его месте сумел бы повторить этот подвиг, и даже сам Тайкус побагровел от недолгого воздействия космического вакуума. Он вспотел и весь трясся.
Однако он был внутри! Джим нажал на кнопку, и люк транспортника захлопнулся.
Глава 11
Мертвецкий Порт, Мертвецкая Скала
Вполне возможно, это было самое противное место, какое Джим когда-либо видел. Все вокруг было окутано тошнотворным серым туманом, промозглым, вонючим и густым. Сам «порт» представлял собой не более чем расчищенную площадку. Люди с тусклыми глазами дали им сесть и досмотрели корабль - не особенно тщательно. Тайкус сообщил им, что данный грузовик, возможно, продается. Им предложили цену - оскорбительно низкую. Тайкус предположил, что матери его собеседников были проститутками, и назначил другую цену, значительно более высокую. В ответ им предложили новую цену, чуточку менее оскорбительную. Тайкус с Джимом пожали плечами, взяли кредиты и удалились прочь.
На большинстве планет росли деревья, здесь же «пейзаж» оживляли только ряды ржавых кораблей с хаотично ветвящимися проходами и проездами. Среди этих руин таились вредные и опасные твари, как разумные, так и неразумные. Проститутки делали им непристойные предложения. Они выглядели коварными, алчными и опасными, и Джим вновь с ностальгией вспомнил о «Злом Вейне», о царящей там веселой, дружелюбной и игривой атмосфере. Тут же царила вонь, не имеющая ничего общего с грязью, с запахом немытых тел и отбросов. То была вонь утраченных надежд. Так пахнут люди, скатившиеся на самое дно. Возможно, люди действительно являлись сюда, чтобы измениться, но уж никак не в лучшую сторону. Если таков и был результат владычества Скаттера О’Бенона, это лишь укрепило Джима в мысли, что он не желает иметь с этим человеком ничего общего.
Но тут он вспомнил об Иезекииле Доне.
– Да тут куда ни кинь - попадешь в шлюху!
– одобрительно заметил Тайкус.
– А где не шлюха - там пивнушка. Слушай, Джим, а мне тут нравится!
Они пошли дальше, и Джим ощутил неприятное покалывание в затылке. Он мимоходом оглянулся через плечо. Народу на улицах хватало,
однако двое мужчин явно двигались куда целеустремленней остальных.– У вас хлебушка или мелочи не найдется?
– спросил тоненький голосок где-то на уровне колена. Ребенок был бледный и чумазый, с осунувшимся личиком и слишком большими для этого личика глазами. Но даже эта детская мордашка носила на себе печать коварства, и Джим поспешил отстраниться. Откуда ни возьмись высыпали другие ребятишки, окружили их с Тайкусом, цепляясь за них крохотными ручонками, наперебой жалуясь на голод, холод и нужду.
Джим нахмурился и попытался растолкать детей.
– А ну, убирайтесь прочь, а не то как пну - до соседней звезды долетите!
– рыкнул Тайкус. Он, в отличие от Джима, не собирался церемониться с назойливыми ребятишками.
Не успел Джим сообразить, что происходит, нахлынувшая толпа детей ловко оттеснила их с Тайкусом с центральной улицы в нечто вроде переулка. Его охватила тревога, и он принялся грубее расталкивать детей, которые теперь, словно повинуясь какому-то неслышному сигналу, расступились в стороны.
Поперек входа в переулок выросли четверо здоровых мужиков. Двух из них Джим узнал. Это были те самые, что купили у них транспортник.
– Чего случилось, парни?
– лениво протянул Тайкус.
– Я еще никогда не видел, чтобы мужики настолько трусили, чтобы сваливать грязную работу на детишек.
Мужики осклабились.
– Вы нам, похоже, сплавили какой-то хлам, - сказал один из них.
– Нас это не устраивает!
– На те деньги, что вы нам заплатили, не купишь и стаканчика виски на захолустной планете, - возразил Джим.
– Помнится, полчаса назад вы его осматривали и были всем довольны. Как по мне, вы остались в выигрыше. Мы неприятностей не ищем.
– Ну, а мы ищем!
Мужики выхватили пистолеты и двинулись в их сторону. Джим с Тайкусом мгновенно выхватили свои пистолеты.
И тут раздался голос:
– Я бы сказал, что вы их уже нашли!
В переулке появился еще один человек. Он был высоким и болезненно тощим, напоминая собой оживший труп. Послышалось щелканье взводимых курков, и минимум полдюжины вооруженных людей в бронекостюмах загородили собой тусклый свет, сочащийся из входа в переулок. Детишки враз разбежались, точно муравьи из-под перевернутого камня. Спасители Джима и Тайкуса их пропустили. Взрослые же медленно положили оружие и подняли руки за голову.
– О, Кадавр!
– грубовато бросил Тайкус.
– Вы как нельзя более удачно выбрали время.
– Здравствуйте еще раз, мистер Финдли, - сказал человек, которого Тайкус так метко окрестил Кадавром.
– Полагаю, вам, джентльмены, следует извиниться перед мистером Финдли и мистером Рейнором. Кроме того… я полагал, что вам разрешено работать только в Раю и запрещено появляться здесь, в Мертвецком Порту. Я уверен, что мы пришли к согласию по данному вопросу.
Громилы что-то виновато забубнили, буквально умоляя о прощении. Голоса у них дрожали. Джим был совершенно сбит с толку. Тайкус этого мужика явно знает, и…
И тут он все понял.
– Ну что, мистер Финдли, отпустить их?
– спросил Кадавр.
– Я вполне уверен, что они больше не побеспокоят ни вас, ни мистера Рейнора все время, что вы тут пробудете.
– Ну, что скажешь, Джим?
– спросил Тайкус. Он явно наслаждался происходящим.
– Примем их извинения, или пусть мой приятель разберется с ними по-свойски?
Джим снова взглянул на громил. Те, похоже, были в ужасе.
– Сдается мне, в этом закоулке и без того достаточно падали, чтобы еще и эти тут воняли, - сказал он.
– Я за то, чтобы их отпустить.