Долги дьяволов
Шрифт:
Батлер не терял головы. Он быстро оценил ситуацию. У Финдли два пистолета, но запасных магазинов явно нет. На полу лежали два трупа, не принадлежащие полицейским. Рейнора среди них не было. Среди тех трупов, что нашли внизу, в банке, Рейнора тоже не было, и единственный выживший свидетель утверждал, что Рейнор и Финдли бежали.
Вывод: Рейнор бежал, а Финдли его прикрывает.
Значит, терять ему нечего. Батлер сглотнул.
Он подался вперед, прицелился и выстрелил. Финдли охнул: пуля вонзилась ему в руку. Он резко повернул голову и встретился глазами с Батлером. Тайкус осклабился и направил один из пистолетов на шерифа.
Пистолет глухо клацнул. Заряды кончились.
Финдли не замялся
На Тайкуса набросились сразу четыре копа в бронескафах. Он стряхнул их, точно мух, но на него набрасывались все новые и новые. Вот на него накинулись еще трое, включая самого Уилкса Батлера. Даже теперь Тайкус Финдли попытался подняться, но он был ранен в бою, и его наконец скрутили.
Батлер застегнул наручники на могучем, как бык, человеке и встал, отдуваясь. Вокруг раненых уже кишели санитары. Батлер наскоро подсчитал: почти двадцать человек. Некоторые из них лежали слишком неподвижно. Шериф снова перевел взгляд на человека, который лежал у его ног. У него хлестала кровь как минимум из полудюжины ран.
– Шериф Батлер, - окликнули его, - этот еще жив!
Батлер оглянулся и увидел, что один из санитаров перевязывает одно из двух тел, которые они увидели в пентхаусе, когда ворвались сюда. Глаза у него расширились. Это был человек с киберрукой… и глазным имплантатом. Батлер взглянул на движущиеся голограммы и снова на человека у своих ног.
– Черт побери, - сказал он, - это же Иезекииль Дон!
– Вот сука, - пробормотал Финдли, - и когда ж этот ублюдок уже сдохнет?
Его голос звучал как-то странно - Батлер обернулся, чтобы посмотреть, и увидел, как Финдли выплюнул полный рот крови и несколько зубов.
– Перевяжите Дона и арестуйте его!
– приказал шериф своему помощнику. Он знал репутацию этого наемного убийцы.
– Кому-кому, а этому точно место за решеткой.
– Это и все, на что ты способен, Батлер?
– протянул Финдли.
– Ну да, самый пидорский подход, чего еще и ждать от тусовщика с конвента. Меня и то прикончить не сумели.
Ноздри Батлера гневно раздулись. До сих пор он гонялся за Рейнором и Финдли. И Финдли неизменно от него уходил, периодически бросаясь убийственными оскорблениями. Но на этот раз дело обернулось иначе. Тайкус Финдли наконец-то попался, и схватил его шериф Уилкс Батлер. Шериф отчаянно искал подходящие слова, которые могли бы по-настоящему унизить этого человека, заставившего его гоняться за собой по всему сектору. Что-нибудь эдакое, запоминающееся, что он мог бы цитировать потом, много лет спустя, пересказывая эту историю снова и снова.
Тайкус расплылся в ухмылке, хотя улыбаться ему, наверное, было больно. Секунды шли одна за другой.
– Н-ну?
– осведомился Тайкус Финдли.
– Вы арестованы!
– вот и все, что сумел сказать шериф Уилкс Батлер.
Тайкус расхохотался.
Глава 20
Мар-Сара
«Возни с бумагами тут ровно столько же, сколько на Шайло, - размышлял Майлз Хэммонд.
– И бюрократия - бюрократия, она везде». Однако обстановка и расходники в его офисе были поновее, и пыли поменьше.
А главное, когда он разгребал бумаги и одолевал бюрократов, это приносило плоды. Он чувствовал, что дело делается. Никто не намекал на взятки, никто не предлагал посмотреть на что-то сквозь пальцы. Не приходилось браться за что-то только затем, чтобы
обнаружить неожиданные препятствия. Он теперь был судьей Майлзом Хэммондом, а это совсем другое дело.Так что Майлз, невзирая на груду бумаг на столе, весело насвистывал, заваривая себе свежий кофе. И тут дверь распахнулась.
Майлз сперва не поверил своим глазам, потом медленно расплылся в улыбке.
– Ба, да это же Джим Рейнор!
– Судья Майлз Хэммонд!
– ответил Джим, подойдя к старому другу и пожав ему руку. Он огляделся.
– Офис попросторнее. И должность поважнее.
– И больше возможностей сделать что-нибудь действительно полезное, - сказал Майлз, протягивая Джиму чашку кофе.
Джим поблагодарил его кивком и отхлебнул.
– Кофе тут, кстати, тоже получше. В общем… это ваш маленький кусочек совершенства.
Майлз хмыкнул и тоже отпил кофе.
– Ну, до совершенства тут далеко. Но лучше, чем на Шайло, это точно. По крайней мере, тут существуют хоть какие-то принципы. Элементарная порядочность, черт возьми. Люди заботятся друг о друге, а не только о себе. Помогают друг другу. И я не связан по рукам и ногам, так что тоже могу кому-то помочь.
Он тепло и гордо посмотрел на Джима.
– Добро пожаловать, Джим! Теперь это и твой дом.
– Эй, погоди!
– воскликнул Джим.
– Я разве обещал, что останусь? Я просто прилетел оглядеться, только и всего. И я еще ничего толком не видел.
– Думаю, тебе понравится то, что ты увидишь, - сказал Майлз.
– В здешних краях… ну, в общем, я уже говорил: народ тут порядочный. Но ты знаешь не хуже меня - а может, и лучше, - что там, где есть порядочные люди, всегда найдутся охотники воспользоваться их порядочностью. На Мар-Саре пока недостает власти закона, которая могла бы гарантировать, что эту порядочность не уничтожат. Из человека, который сознает обе стороны ситуации, должен получиться неплохой шериф.
Джим хмыкнул и почесал нос.
– Да ты в своем уме, Майлз?
Майлз вскинул бровь.
– Я не думаю, что ты явился бы в такую даль, будучи вынужден скрываться, только затем, чтобы выпить чашечку кофе. Хотя кофе тут и неплохой.
Джим пожал плечами и отвернулся, прихлебывая кофе. Майлз продолжал:
– Я не жду от тебя чистого альтруизма.
Джим обернулся. Он был весь внимание.
– Я могу предложить тебе амнистию.
– Тогда, на Шайло, ты просто предлагал мне работу, - сказал Джим.
– Ты действительно можешь устроить мне амнистию?
– Естественно. Это мое право как здешнего судьи.
– А что мне придется делать?
– Стать моей правой рукой, - ответил Майлз.
– Моим шерифом. Защищать хороших людей, отлавливать плохих. Если ты возьмешь это на себя, я могу гарантировать тебе амнистию.
Джим допил кофе, поставил чашку на стол.
– Что ж, Майлз, должен сказать, кофе у тебя тут отличный.
Он направился к двери. Майлз поймал его за руку.
– Джимми… В должности шерифа от тебя будет больше всего пользы. Тут ты сможешь сильнее всего повлиять на события и, как это ни избито звучит, принести людям больше всего добра. Но предложение действительно в любом случае, чем бы ты ни занялся. Даже если ты просто будешь сидеть и заполнять бумаги, амнистию я тебе устрою.
Джим постоял в дверях, надел шляпу. И обернулся к Майлзу.
– Не хочу тебе врать, Майлз. После всего, что я видел и что делал, это звучит… весьма заманчиво. Но прежде, чем я отвечу тебе «да» или «нет», мне надо покончить с одним делом.
Было в его тоне нечто такое, отчего глаза у Майлза сузились, однако он кивнул.
– Ну, ступай, делай, что тебе надо. Я тебя понимаю. Предложение остается в силе. В конце концов, - он подмигнул, - Мар-Сара никуда не денется!
Он долго ждал этого момента.