Долгие ночи
Шрифт:
— О Аллах, да допустимо ли это? Неужели у русских мужиков руки отсохли?
— Валлахи ва биллахи, да если бы кто заставил кормить щенка молоком жены, я бы ему снес голову и ее бы дал щенку.
— Мужики сопротивляются, но царь на стороне помещика, и в его руках войско.
— Короче, у мужиков жизнь хуже собачьей.
— Лучше раз погибнуть, чем терпеть такой вот позор.
— Видно, на земле нигде правды нет. А разве здесь, у турок, не то же самое?
— Тихо!
И пока Егор ждал такого разрешения, его и забрали в солдаты.
А через год ему отписали, что ту девушку изнасиловал княжеский сынок, она же, не выдержав позора, повесилась. Вы, наверное, слышали, что в русской армии служба длится двадцать пять лет.
И Егор вернулся домой почти стариком, он так и не женился. Вот он мне и помог бежать. А когда прощались в лесу, сказал: "Ты, Мовла, если доберешься до Кавказа, то по возможности руби головы тех и стреляй в тех, кто носит золотые погоны. Солдаты же, сам видел, — это несчастные люди".
— Он по-нашему говорил?
— Да нет. Я русский язык знал.
— Поклянись!
— Валлахи ва биллахи, знал!
— Переведи, как ты сказал?
— Да это совсем не трудно, — Мовла окинул всех гордым взглядом. — "Наш барин Рангал изнаешь?" — спрашивает он.
"Изнай", — говорю. "Йо, башка долой, золотой пагон эпсар башка долой. Висе золотой пагон эпсар саббак. Салти-мужиги, один биднак". А я ему: "Яхши, Егор, яхши. Висе золотой пагон башка долой изделаем".
— Ну и Мовла! — зацокали со всех сторон.
— Настоящий урус!
— Вот только нос у него другой.
— Длинноват, точно!
— Ничего, зато они ему одну руку подрезали.
— Мовла, а ты сдержал данное слово?
— Аллах помог мне добраться до Нохчичо. И как замечал золотой погон, так сразу Егора вспоминал. И ни одного случая не упустил. Так что свое слово я сдержал. Вот почему мне и интересно будет заглянуть в могилу Шахби. Если верить Маккалу, то Шахби должен попасть в ад, а Егор — в рай. Они же и могилами должны поменяться.
— Ошибаешься, — впервые мрачно засмеялся Касум. — Шахби — мулла, значит, его поменяют только на русского попа…
Костер догорал. Люди стали понемногу расходиться. Усталость и недоедание брали свое.
— И сегодня они не вернулись, — тихо проговорил кто-то. Ему не ответили.
Из ближайшей землянки до них доносится жалобный голос ребенка:
— Нана…
Мать не отозвалась. — Нана…
— Что тебе, моя хорошая?
— Я сискал хочу…
— Где ж его взять, радость моя?
— Нана, хоть немножко…
— Вот
рано утром пойду в село и принесу много-много хлеба. А сейчас спи, спи… пока.— Нана…
Девочка замолчала. В землянке стало тихо. Потом в этой тишине послышалось рыдание матери…
Мужчины, опустив головы, хмуро глядели на догорающие угли костра. Они, закаленные в боях войны, давились слезами, вспоминая своих собственных детей, кого уже мертвых, а кого живых, но таких же голодных, как эта плакавшая в ночи девочка…
ГЛАВА IV. МАТЕРИНСКОЕ СЕРДЦЕ
Журавль пролагает свой путь в небесах,
Из черного облака кличет "курлы",
Изгнанника гонят надежда и страх,
Что может он в мире, где люди так злы?
О. Туманян
Путники вошли в лагерь, соблюдая полную тишину, словно сопровождали покойника на кладбище.
И лагерь молчал, но это не означало, что все люди в нем спали.
Вот и Тарам стал с недавних пор страдать бессонницей. Как ни заставлял себя, а уснуть никак не мог. Впрочем, оно и понятно, какой может быть сон на голодный желудок. Где же в конце концов эта самая справедливость? Да и существует ли она вообще? Тарам в периоды ночных бдений проклинал весь белый свет, настолько опостылела ему жизнь. Жену и четверых детей схоронил Тарам, и разве уснешь, если вопрошающие глаза ни в чем не повинных детей постоянно преследуют тебя, а особенно, в ночные часы.
Тарам глядел в темноту, и жизнь казалась ему такой же беспросветной, как и эта окружавшая его ночь. Жгучая ненависть все сильнее и сильнее овладевала им, разгоралась с небывалой дотоле силой. И рука невольно судорожно стискивала холодную рукоять кинжала. Раньше с такой же ненавистью он рубил своих врагов на поле боя, и скольких врагов! Не щадя никого. Но тогда Тарам видел их в лицо. Это они разоряли аулы, убивали, грабили, уничтожали посевы. Потому Тарам и бился с ними насмерть. А теперь здесь, сейчас враг невидим. И с ним не вступишь в бой, хотя его соотечественники, земляки Тарама, все гибнут и гибнут по вине этого скрытого врага-невидимки…
Дважды не выдерживал Тарам и дважды водил людей на штурм Муша.
Разграбил его окрестности, и на душе вроде полегчало. Но что он скажет теперь Арзу? Как и чем будет оправдываться перед ним? А Арзу рассвирепеет… Да, Аллах с ним! Зато Тарам хоть чуть-чуть душу отвел…
Темные силуэты каких-то людей показались на дороге к лагерю.
Во мраке и не различишь — свои это или чужие. Вот они поравнялись уже с землянкой Тарама.
— Ассалам алейкум, да послужит добру твой ясный ум,-
Арзу чуть замедлил шаг, приветствуя Тарама.
— Ва алейкум салам! — чуть не подпрыгнул от неожиданности Тарам. — Да будет добрым ваш приход. Не унесла ли кого из наших неумолимая смерть?
— Слава Богу, пока все живы. Только вот Данча захворал, — Арзу указал на носилки.
— Да поможет ему Аллах! — сказал Тарам и присоединился к группе.
Уже издали они заметили высокую худую женщину, застывшую у входа в землянку. Это Хеди, заслышав знакомые голоса, вышла встречать мужа.