Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

87

Вабить (охотн.) — подманивать птиц или зверей, подражая их голосу.

88

Правильно

по-литовски это выражение пишется: "Padek, Dieve".

89

"Пиль!" — команда легавой собаке, но которой она должна поднять птицу на крыло.

90

Так у автора. Правильно по-литовски пишется: "Ei, vyrai"

91

Козел (охотн.) — самец косули.

92

Польский

борщок — процеженный овощной отвар, в который добавляют (в пропорции приблизительно один к одному) свекольный квас. В него кладут ушки, внешне напоминающие маленькие пельмени. На Рождество в качестве начинки для ушек чаще всего используют грибы.

93

Слижики (лит. slizikai, польск. slizyki) — маленькое печенье с маком из дрожжевого теста.

94

Пастерка (польск. Pasterka) — полуночная рождественская месса, совершаемая в память о поклонении пастухов.

95

Здесь и далее цитаты из романа приводятся в переводе Н. Кузнецова

Поделиться с друзьями: