Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Говорят, там отличная кухня, — сказал мистер Бойд, — и изумительная обстановка.

Они решили сделать этот обед праздничным и заказали столик заранее.

Как только они вошли в ресторан, сразу же стало ясно, что туристы здесь не бывают. Посетители в подавляющем большинстве были испанцами. Со вкусом обставленное помещение было украшено коврами и ярко освещено многочисленными светильниками, что делало его не столь мрачным, как это обыкновенно бывало в испанских домах. Богатые парчовые шторы на широких окнах были раздвинуты, так что были видны мерцающие огни на побережье. Прекрасные икебаны придавали интерьеру завершенность.

Все

столики у окон были уже заняты, за исключением одного, который, видимо, тоже был заказан.

— Я слышал, здесь всегда так, — одобрительно заметил мистер Бойд, выбирая из многообразного меню блюда с наиболее интересными названиями.

Когда за пустовавшим столиком наконец появились посетители, Вивьен оказалась просто поражена. Их было шестеро, и среди них она сразу узнала Мигеля и Марию-Тересу. Появление столь важных персон вызвало легкий переполох у официантов, потому что в Испании богатство и высокое положение ценится как нигде. Многие за соседними столиками обратили на это внимание. Вивьен внезапно захотелось оказаться где-нибудь подальше от этого места. Она сидела как раз напротив столика Мигеля, справа от мистера Бойда и слева от Гарри. Всем троим была хорошо видна компания Мигеля, но и те их могли сразу же заметить. Вивьен осознала, что после посещения асиенды она еще не рассказала Гарри и его родителям, что она знакома с тем самым испанцем, который так настойчиво стремился приобрести Каса Маргарита.

Сейчас Вивьен спрашивала себя, почему она так поступила. Потому ли, что, рассказав о нем, ей пришлось бы упомянуть и о его неприязни к англичанам и о его негодовании по поводу засилья иностранцев в его стране?

Вивьен старалась не смотреть в сторону того столика, но не могла удержаться. Сидевшие за ним люди выглядели очень важными и холеными. Ну просто послы на дипломатическом приеме, с иронией подумала Вивьен, но когда она посмотрела на Марию-Тересу, ей стало не до смеха. Девушка выглядела бледной, замкнутой и какой-то безжизненной. Она была прекрасна, как всегда, но искра жизни, которая еще недавно была в ней, погасла. Она улыбалась сидящему с ней рядом мужчине, но это была печальная, почти покорная улыбка, которую Вивьен уже доводилось наблюдать в самом начале их знакомства. Значит, ее опять вернули в лоно церкви! Бедная Мария-Тереса!

Вивьен увидела, что девушка что-то говорит своему брату, но туг ей пришлось возвратить свое внимание Гарри и поддержать беседу с его родителями. Когда же она опять взглянула в сторону того столика, который притягивал ее как магнит, то с удивлением обнаружила, что Мигель, мрачнее тучи, с явным неодобрением смотрит в их сторону.

Она тут же отвела взгляд. Почему он так рассердился? Может быть, Мария-Тереса сказала ему, что Бойды теперь владеют Каса Маргарита. А может быть, Мигель просто видит в них иностранцев, которые ему ненавистны и которые в конце концов добрались даже до этого ресторана, прежде посещаемого только испанцами.

Неудивительно, что Мария-Тереса никогда не могла противоречить своему суровому брату да и другим членам своей семьи. Проще было уступить, что она, вероятно, и делала с самого детства.

В конце концов Гарри заметил Марию-Тересу и сообщил об этом за столом, тогда и Вивьен была вынуждена рассказать о ее семье, о доне Мигеле и о том, почему он так неприязненно относится к семье Бойдов.

— Ну, — произнес мистер Бойд, — я тут совсем ни при чем. Это их семейные проблемы; видимо, у бывшего хозяина были причины препятствовать возвращению Каса

Маргариты в руки родственников. А я лишь купил дом, который продавался, вот и все.

— И это обстояло именно так, — согласилась Вивьен.

— У него, видимо, скверный характер, — заметила миссис Бойд. — А вот его сестра — красавица. Пожалуй, только очень бледная и хрупкая.

— Обычно она выглядит иначе, — возразил Гарри, который видел ее оживленной, смеющейся в обществе Вивьен, Тессы и Джеймса. — Может быть, она была больна.

«Нет, — подумала Вивьен, — она не была больна, бедняжка Мария-Тереса. Ее опять загнали в клетку, из которой она начала было вырываться; и теперь она выглядит так же, как раньше, когда я увидела ее впервые».

Разговор перешел на другие темы; обед был продолжен, а в самом конце его подали кофе и ликеры. Они поднялись из-за стола раньше сидевшей у окна компании. Гарри взял изумрудную мохеровую шаль, которую Вивьен захватила с собой, и осторожно набросил ей на плечи. Когда они выходили из ресторана вслед за старшими Бойдами, он обнял Вивьен за талию и наклонил к ней свою светлую голову, внимательно слушая то, что она ему говорила. Со стороны они выглядели влюбленной парой, к тому же парой очень красивой. Очень многие провожали их взглядами, а Мигель Навахас, извинившись перед своими гостями, поднялся и последовал за ними.

— Извините, — окликнул он их в вестибюле. Гарри и Вивьен обернулись, но мистер и миссис Бойд прошли вперед, не услышав его.

— Могу я поговорить с вами, сеньорита? — спросил он Вивьен.

— Добрый вечер, сеньор. Конечно… Вы, кажется, не знакомы с мистером Гарри Бойдом? Гарри, это брат Марии-Тересы, дон Мигель Навахас.

Гарри сразу протянул руку, но Мигель, смотревший только на Вивьен, видимо, этого не заметил. Он сказал:

— Я бы хотел условиться с вами о встрече, сеньорита. Завтра, если можно?

— А не могли бы вы сказать, в чем дело, сейчас?

— Я бы предпочел не делать этого. Сейчас меня ждут гости. Если завтра будет удобно…

— Хорошо. Утром или вечером, сеньор?

— У меня утром деловая встреча, а потом ленч. Может быть, днем? В четыре часа?

Вивьен дала ему адрес виллы Бойдов, но он попросил ее встретиться с ним в вестибюле одного дорогого отеля, расположенного на побережье. Когда он с холодным поклоном удалился, Гарри заметил:

— Он даже не сделал попытки проявить любезность, верно?

— Да.

— И о чем же он собирается говорить с тобой?

— Не имею ни малейшего представления.

— Ну, все это выглядит не очень здорово. Если он чрезмерно досаждает тебе, Вивьен, ты только скажи и я с ним разберусь.

— Спасибо, Гарри, я уверена, тебе не стоит беспокоиться. — Но сама она по поводу предстоящего разговора с Мигелем очень волновалась.

На следующий день Гарри отвез ее на условленную встречу.

— Не жди меня, Гарри, — сказала Вивьен. — Я не знаю, как долго я задержусь, но я уверена, что дон Мигель обязательно привезет меня назад.

Мигель прибыл в назначенное место раньше ее и теперь сидел за столиком, сервированным для кофе. При ее приближении он вежливо встал, потом усадил ее за стол и предложил кофе.

— Я не стал дожидаться кофе после ленча, потому что боялся опоздать, — объяснил он.

— На вилле мы следуем английскому распорядку, — сказала она, — поэтому у нас ленч в час дня, так что сейчас я с удовольствием выпью кофе.

— Сколько времени вы еще пробудете на этой вилле, сеньорита?

Поделиться с друзьями: