Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Долина Создателя

Гамильтон Эдмонд

Шрифт:

Шен Кар осторожно приблизился к птице и, схватив перебитое крыло, стал его выкручивать. Орел забился в руках туземца.

–  Эй, полегче!
– взорвался от негодования Нельсон.
– Какого черта ты терзаешь бедную птицу?

Орел, казалось, понимал человеческую речь. Взгляд его был вполне разумным, как и у зверей Нсхарры.

–  Не вздумайте мешать мне, - сквозь зубы произнес Шен Кар.
– Это необходимо для вашей же пользы.

–  Необходимо пытать бессловесную птицу?
– возмутился Нельсон.

–  Орел должен рассказать мне очень важное, -

ответил, не обернувшись, Шен Кар.
– Он вовсе не бессловесная птица, а один из членов Братства, наших смертельных врагов.

–  Туземец явно сошел с ума, - буркнул Лефти Вистер. Шен Кар пренебрежительно пожал плечами - мол, думайте, что хотите, и вновь устремил взгляд на орла. Нельсону вдруг опять почудилось, что в его голове проносятся обрывки чужого разговора. Телепатического разговора! Казалось, Шен Кар задавал злые, угрожающие вопросы, а искалеченный орел отвечал упрямо и вызывающе.

Могут ли человек и животное обмениваться телепатическими мыслями? Нельсон вспомнил фантастический разговор, разбудивший его две недели назад в Йен Ши. Неужто ему все пригрезилось? Но встреча с Нсхаррой и ее зверями убеждала в обратном - они следили за ним и намеревались убить…

Ответы птицы стали короткими и резкими, словно орел не собирался больше говорить - и тогда Шен Кар вновь стал садистски выворачивать сломанное крыло. В агонии орел взглянул на Нельсона, и тот прочел в глазах мольбу о смерти.

Нельсон выхватил пистолет и, прежде чем Шен Кар успел помешать, выстрелом размозжил голову птице, прекратив страдания.

Шен Кар подскочил, словно ужаленный.

–  Вы не должны были делать этого! Он бы все рассказал, если бы не ваше дурацкое милосердие!

–  Рассказал? О чем же?
– насмешливо спросил Слоан. Шен Кар с усилием подавил гнев.

–  Теперь уж неважно. Нам надо двигаться вперед как можно быстрее. Я хотел устроить здесь, на перевале, небольшой лагерь, но времени больше нет - второй орел предупредит Братство, и нас будет поджидать засада. Наверняка! Тем более что Нсхарра достигнет долины быстрее, чем мы.

–  Что такое Братство?
– в упор спросил Нельсон.

–  Хм… объясню позже, когда прибудем в Л'лан, - уклончиво ответил Шен Кар.

Нельсон выразительно положил руку на приклад карабина.

–  Нет, объясни сейчас же, - сурово приказал он.
– Хватит морочить голову! В конце концов, мы рискуем жизнями и хотим знать правду.

Ник Слоан поддержал его.

–  Командир прав!
– рявкнул он.
– Похоже, мы ввязались в нечто большее, чем обычная свара между племенами.

Говори все, как есть, иначе мы немедленно поворачиваем обратно.

Шен Кар недоверчиво усмехнулся.

–  Вы хотите отказаться от моей платины и вернуться в Китай, где вас немедленно уничтожат?

–  Почему же именно в Китай?
– рассудительно ответил Слоан.
– Теперь, когда ты довел нас до хребта, мы можем уйти на юг через Кунлум. Не думай, что мы в твоих руках. Наоборот, это тебе не обойтись без нашей помощи - ведь, оказывается, ты даже пташек боишься, Шен Кар. Так что советую развязать язык.

На оливковом

лице Шена Кара застыло подобие улыбки, но глаза лихорадочно блестели. Наконец он пожал плечами.

–  У меня просто нет времени подробно все рассказывать. Мы должны идти как можно быстрее в долину, и это главное. Кроме того, вы мне все равно не поверите…

Нельсон и остальные офицеры выжидающе смотрели на него, и Шен Кар нервно продолжил:

–  Хорошо, расскажу в двух словах. В долине Л'лан противоборствуют две группировки - это клан Людей, который возглавляю я, и Братство. Мой народ верит в превосходство человека над всеми видами животных и готов за свои убеждения пролить кровь. Братство же считает иначе, поскольку в него входят не только люди!

Нельсон в изумлении воззрился на туземца.

–  Кого ты имеешь в виду?

–  Зверей, - побелев, прошептал Шен Кар.
– Зверей, которые в великой гордыне пытаются утвердить свое равенство с человеческими существами. Верите ли - какие-то грязные волки и наглые лошади желают встать рядом с нами! И не только они, а еще тигры и даже орлы! Больше того, в долине звери хотят утвердить свое превосходство над людьми. Понятно, мы пытаемся противостоять их притязаниям.

Некоторое время офицеры ошеломленно молчали. Затем Лефти Вистер разразился хохотом.

–  Разве я не говорил, что этот дикарь сошел с ума! Веселенькое дельце - мы забрались в дебри, а наш проводник оказался безумцем!

Лицо Ван Восса потемнело. Изрыгая ругательства, он шагнул к Шену Кару, но Слоан преградил ему путь.

–  Погоди, Питер! Может, то, о чем говорит Шен Кар, и чушь, но платиновый обруч - реальность.

Ван Восс в замешательстве остановился.

–  Верно. Платина… Да ради нее я переверну вверх ногами всю эту паршивую долину! Но мы не найдем и ржавого гвоздя, если будем слушать бредни о диких зверях, якобы восставших против людей!

–  Звери Братства совсем иные, чем животные в вашем мире!
– негодующе воскликнул Шен Кар.
– Повторяю - они разумны, как и люди… - Он безнадежно махнул рукой.
– Знал, что не поверите мне. Потому-то и не хотел до поры до времени говорить об этом. Но вы, - и он внезапно указал на Нельсона,- вы-то должны мне верить!
– Нельсон вздрогнул. Он действительно не сомневался, что туземец говорил правду. Но… невозможное не может, не должно быть правдой! Девушка-колдунья и ее зловещие любимцы, раненый орел, фантастический разговор, услышанный им ночью в гостинице, - разве это не выходило за рамки реальности?

–  «Л'лан, золотая Л'лан, где древнее Братство скрытно живет…» - прошептал Ли Кин.
– Так вот что означают эти слова…

Ник Слоан поморщился.

–  Это все бред, хотя на досуге я не прочь потолковать о чудесах. Но сейчас меня интересует одно - что за опасности подстерегают в этой чертовой долине. Кстати, а где она находится?

Шен Кар показал на соседнюю горную цепь, поднимавшуюся за глубоким ущельем.

–  Долина Л'лан лежит за этим хребтом. Нам осталось идти два дня, но теперь каждый шаг может стать последним.

Поделиться с друзьями: