Дом Эмбер
Шрифт:
— Сэмми! — позвала я. — Больше никаких пряток. Пора возвращаться домой.
Слабый звук, похожий на смех. Шорох в кустах начал двигаться в сторону холма подальше от меня, очень быстро.
— Сэмми! Остановись! — Я снова побежала вниз по склону. Маленький негодяй тоже бежал. Я всего лишь могла видеть белое пятно, когда он пробирался сквозь листву. — Стой, Сэм!
Я перепрыгнула через ручей на дне оврага и начала подниматься вверх. Тяжелый труд. Я с трудом верила, что маленький монстр смог развить такую скорость. Мои ноги горели.
— Сэмми!
Склон
Я схватилась за свой бок и вылезла из кустов на открытое пространство. Я замерла перед большим квадратным деревянным срубом. Несмотря на теплый день из трубы валил дым. На переднем крыльце в кресле-качалке расположилась пожилая женщина в темном бесформенном платье. Она с интересом посмотрела на меня.
— Простите, — задыхаясь, выдавила я, — за вторжение.
— О, — улыбаясь, сказала она, выглядя удивленной оттого, что я с ней заговорила. — Я должна была сразу же поздороваться. Рада видеть тебя, Сара.
Она знала, как меня зовут. Я решила, что это должно быть мать Розы. Она выглядела достаточно старой.
— Я ищу своего брата. Вы его видели?
— Ты знаешь, кто я, дитя мое? — спросила она, наклоняясь вперед.
— Нет. Простите. Никто не упоминал о вас.
Она кивнула.
— Наверное Провидение привело тебя сюда. — Она откинулась назад. — Сэмми здесь нет.
— Я же только что видела его. Он бежал сквозь лес. Пробегал прямо здесь. Вы должны были заметить его.
— Сэмми здесь нет, — твердо повторила она. — Он на пути домой.
— Откуда вы знаете? — слегка разочарованно спросила я. — Кто же тогда здесь пробегал?
Она улыбнулась.
— Ты можешь верить моим словам, девочка. С Сэмми всё в порядке. Иди домой. — В её южном акценте я заметила какие-то иностранные нотки.
— Хм, хорошо. Спасибо.
— Но ты скоро вернешься сюда, и мы снова увидимся, — наказала она. — Я должна тебе кое-что рассказать, что-то что ты должна узнать. И мы с тобой сможем помочь друг другу.
Ага, конечно, подумала я.
— Хорошо, — солгала я, начиная пятиться назад. Затем развернулась и побежала.
— Приходи повидаться со старой Нангой, — проговорила она мне вслед. — Возвращайся снова.
Когда я преодолела последний подъем на пути к дому я увидела как Сэмми выходит из ближайших к реке деревьев. Он нес в руке медвежонка, другой рукой держал за руку Джексона. И он был одет в зеленую футболку. Не в белую.
— Где ты его нашел? — спросила я, приблизившись к ним.
— Он был ниже по реке, возле нашего дома.
— Вы живете возле реки? — Разве Роза и Джексон не должны жить вместе с пожилой женщиной?
— Да. Он сказал, что играл в прятки вместе со своим другом.
Ребенок в белой футболке.
— А что, здесь в округе есть маленькие дети?
— Насколько я знаю, нет, но кто-то мог переехать недавно. Вдоль реки всё время что-то строится.
— Я спрятался очень хорошо, Сара, — сказал Сэмми, — но Джексон легко нашел меня и сказал: —
Пора идти домой, Сам. — Он тоже хорошо ищет.— Спасибо тебе, — поблагодарила я Джексона.
— Без проблем, — ответил он, пожимая плечами. — Рад помочь.
И тут появилась мама.
— Сэмми, — заплакала она со смесью злости и облегчения. Я даже посочувствовала этому. Заколебавшись на мгновение, Сэм засунул медведя под мышку и побежал к лестнице, где стояла мама. Она подняла его на руки и крепко обняла.
— Итак, — сказала я, поворачиваясь обратно к Джексону, — по-видимому мы останемся здесь ещё на неделю или две. Этого времени хватит для поисков бриллиантов?
Правда была в том, что я не полностью купилась на сказку о том, что в доме моей бабушки на протяжении более чем две сотни лет могли быть спрятаны сокровища. Но после экскурсии Ричарда, у меня зародился обновленный интерес к семейной истории. Я захотела порыться в каждом шкафу и залезть в каждый угол этого места и посмотреть, что ещё может быть скрыто здесь. И при этом стараться не привлекать внимания мамы к этим поискам, потому что у меня было чувство, что ей это не понравится.
Что в свою очередь означало преимущественно ночную жизнь. И для этого мне нужна была помощь Джексона. Я честно признавалась себе в том, что я была слишком труслива для прогулок по Дому Эмбер в темноте без сопровождения кого-то старше пяти лет. Если Джексон хотел отыскать бриллианты, то я была готова составить ему компанию. И если в процессе поисков мы таки отыщем клад — тем лучше.
Он выглядел полным надежды. Я улыбнулась.
— Может быть, — ответил он. — Когда начнем?
— Сегодня, если ты не против. — Я пожала плечами. — Здесь трехчасовая разница во времени — я не могу спать. Встретимся в кухне в одиннадцать тридцать? Остальные к этому времени отправятся спать.
— Хорошо. Я буду там.
— Кстати, — сказала я, — а что за пожилая женщина живет в доме в лесу?
Во взгляде Джексона промелькнули эмоции, которые я не смогла прочесть. Он осторожно спросил.
— Пожилая женщина?
— Нанга. Она сказала мне идти домой, и что Сэмми нашелся. Ты говорил с ней обо мне?
— Не я.
Снова запутавшись у меня вырвался смешок.
— Тогда я надеюсь, что я не нарушила границы?
— А что конкретно она сказала?
— Она сказала, что я должна вернуться и поговорить с ней.
— Серьёзно?
— Да, серьёзно. Мне кажется, что она хочет, чтобы я ей помогла с чем-то.
— Сара, — он выглядел так, как будто собирался сказать что-то ещё.
— Что?
Передумав, он тряхнул головой и двинулся обратно в ту сторону, откуда пришел. Не поворачивая голову, он громко произнес.
— Много людей хотели бы поговорить с Нангой. Если можешь, то должна.
Ну и ладно, подумала я. При первой же возможности.
Когда я вошла в дом, я обнаружила, что Роза возится с Сэмми в ванной — видимо в ней проснулась сиделка. Он безропотно подчинялся. Ему это несвойственно. Кажется, Роза ему нравилась, а он нравился ей.
Она увидела меня.