Дом Эмбер
Шрифт:
— Ты не в школе? — спросила я.
— Рано освободили. — Он подошел к лошади, которая подтолкнула его своей головой. Он почесал её вдоль линии подбородка.
— Почему моя бабушка держала их? Это должно стоить кучу денег. Она ведь не ездила до последнего, ведь так?
— Нет, — сказал он. — Я никогда не видел Иду верхом на лошади. Но она много времени проводила с ними. И она научила меня ездить верхом. Я думаю…
Он остановился, как будто ему было тяжело говорить.
— Что? — подтолкнула я его.
— Ей было грустно, понимаешь? Грустно оттого, что больше никого из прошлого не осталось, нет связи с близкими. Все
— Разумеется, — ответила я. — Конечно же, каждому нужно иметь связь с кем-нибудь, иначе человек просто будет плыть по течению. Именно поэтому я рада, что Сэм появился в нашей жизни. — Я протянула руки и сжала своего младшего брата в крепком объятии.
Джексон наблюдал за мной.
— У тебя есть связи, — сказал он, — с гораздо большим количеством людей, чем ты думаешь. — Затем он сменил тему. — Сэм, у меня для тебя кое-что есть. Пошли.
Сэм не нуждался в дальнейшем приглашении. Он осторожно пошел дальше к середине коридора, его руки всё ещё были крепко прижаты к ногам. Джексон поднял брови. Я засмеялась.
— Длинная история, — сказала я.
Мы с Сэмом проследовали за ним к сараю позади конюшен. Соломенные тюки были сложены в геометрической форме и занимали половину чердака, а старый трактор занимал почти все пространство внизу. Лучи света, которые пробивались через дыры в стенах, сверкали от поднимающихся пылинок. Джексон присел на корточки возле корыта для водопоя.
— Посмотрите сюда, — и мы с Сэмом всмотрелись в темноту. Ложбина была выстлана сеном, на котором трехцветная кошка свернулась вокруг четырех крошечных котят.
— Охххххх, — сказал Сэм, — я люблю котят.
Мы на некоторое время задержались. Сэм дал клички каждому котенку и узнал от Джексона, как заставить их играться с соломой. Джексон сидел, расслабившись и вытянув ноги перед собой, терпеливо перенося веселье Сэма. И я сказала себе, что я, должно быть, спятила, когда подумала, что этот парень втихаря хочет получить от нас что-нибудь. Это просто невозможно. Может ли быть кто-нибудь ещё более открытым и честным, чем Джексон?
По пути домой я заметила что-то в траве под дубом, на котором был деревянный форт.
— Иди вперёд, дружок, — сказала я Сэмми. — Я догоню тебя через минуту.
Этим чем-то был Злобный Мишка, всё ещё влажный после ночи, проведенной на лужайке.
— Что ты здесь делаешь? — спросила я его.
Я снова проверила укороченную лестницу, пытаясь оценить, сколько ступенек придется добавить, чтобы добраться до старых, которые всё ещё висели на дереве. Я стояла, подняв голову вверх и прислонившись к дереву, и смотрела на домик, когда я услышала голоса.
— Ты все принесла? Дай мне сумку.
— Дай мне сумку, Энни.
— Нет, я старше. Я понесу её.
Одиннадцатилетняя версия моей мамы обошла вокруг дерева, где сейчас была полноценная лестница. За ней следовала другая девочка, похожая на младшего близнеца. Те же глаза, губы, волосы.
— Ты
первая, Мэгги, — указала моя мама, и маленькая девочка начала карабкаться вверх.Я отдернула свою руку от сарая. Две девочки исчезли.
Мэгги, в полном шоке подумала я. Мэгги.
У моей мамы была… младшая сестра. Кто-то, о ком мне никогда не рассказывали.
Я чувствовала себя так, как будто потеряла часть своей прочности. Я понятия не имела, какая моя мама на самом деле. Абсолютно никакого.
И что случилось с моей тетей? Почему никто и никогда даже не упоминал её имени? Может быть, с ней было что-то не так, что-то плохое? Может быть, дело в какой-то семейной вражде? Зачем притворяться, что она никогда не существовала?
Почему с этим местом связано так много секретов?
Глава 18
Я двигалась в сторону дома с четким намерением вытащить из мамы все ответы на интересующие меня вопросы. Но я встретила её выходящей из дома, в руках она держала ключи от машины.
— Куда ты идешь? — выпалила я. — Мне нужно поговорить с тобой.
— Ну, сейчас тебе это не удастся, — сказала она. — У меня назначены встречи, есть дела. И я уже опаздываю. Я беру Сэмми с собой. Сэм? — позвала она. — Сэм! — Сэмми появился в поле зрения. — Мы поедим мороженое. Как тебе это? — Она подтолкнула Сэма к двери и вниз по лестнице и вытащила солому из его волос. — Чем, ради Бога, вы двое занимались?
— Эй! — сказал Сэм, проходя мимо меня. — Ты нашла Злобного Мишку. — Я передала его ему. И это напомнило мне о домике на дереве и Мэгги, и я открыла рот, чтобы остановить маму, заставить её ответить мне… но как я объясню ей, откуда я всё узнала?
Они уехали, оставив меня с теми же вопросами, с каких я начинала.
У меня уже пропал беззаботный настрой, но этого было недостаточно, чтобы заставить меня позвонить Ричарду и отменить наше свидание с верховой ездой. Я вошла внутрь, чтобы подготовиться.
Мой костюм для верховой езды не был таким же щегольским, как у прапрабабушки Фионы. Ни галифе, ни жилета, ни маленького черного хлыста. Но у меня были коричневые сапоги, мне понравилась идея с конским хвостом. К тому времени как я скрепила резинкой свои волосы, я выглядела достаточно неплохо. Не так великолепно, как Фиона, но достаточно мило.
Ричард въехал на подъездную дорожку как раз вовремя. Он выглядел профессионалом в поношенных коричневых сапогах, в которые были заправлены брюки цвета хаки и в белой рубашке, с закатанными до локтей рукавами. Я восхитилась тем, как он оттенил свою смуглость. У него была серая в яблоках лошадь, огромная. Когда я подошла, он высвободил ногу из стремени и опустил руку.
— Садись позади меня, — сказал он. — Нет смысла идти пешком. — Я взяла его за руку и подняла ногу к стремени. Он с легкостью поднял меня.
Изгиб седла крепко прижал меня к нему. Он обернул руку, которую я ему подала, вокруг своей талии и пустил лошадь легким шагом. Я чувствовала мускулы его ног по всей длине своих бедер. Я была смущена. Помимо всего прочего.
Я была рада, что дорога к конюшням была такой короткой.
Ричард определил подходящую для меня лошадь, так как я была полным профаном в этом деле, он сказал, что у гнедого коня общительный нрав, а чалая кажется самой мягкой.