Дом на улице Чудес
Шрифт:
Вздохнув, Глен принялся натягивать ботинки. Служить и защищать. Много лет назад он принес эту клятву, и сейчас, неважно, в отставке или нет, продолжал следовать данному слову. Это вошло в его кровь и оставалось частью его натуры даже теперь, после пережитой им трагедии.
Эта мысль принесла Глену облегчение. Он не может оставить эту женщину и ее ребенка на улице.
Женщина не смотрела по сторонам и заметила его, только когда он постучал в стекло.
Похоже, карьера отважного спасителя заблудших девиц ему не грозила, потому что он снова перепугал ее.
Она приоткрыла
– Да?
– Хотите, чтобы я кому-нибудь позвонил? У вас есть страховка на машину? Сейчас слишком холодно, чтобы торчать на улице.
Старые привычки не умирают. На машине были техасские номера. Из-за щитка торчал парковочный талон с надписью "Хьюстон". Да, он оказался прав: эта женщина из большого города.
И сейчас она находилась очень далеко от дома.
– Все будет в порядке, - отозвалась незнакомка, стараясь придать себе независимый и гордый вид.
– У нас дома такая погода считается жарой.
– Ну да, - протянул Глен, глядя, как дрожат ее плечи.
– Я и смотрю. Девочка, должно быть, тоже замерзла?
Несколько мгновений она размышляла, потом бросила на него испытующий взгляд.
– Вы действительно офицер полиции?
– Я был им.
– И можете показать мне значок?
– У меня его нет. Я больше не служу.
– Почему вас уволили?
Почему она считает, что я обязан отчитываться перед ней?
– раздраженно подумал Глен и одновременно с удивлением отметил, что впервые за много лет испытывает хоть какое-то живое чувство. Хоть что-то, кроме боли.
– Леди, - сказал он, - вы хотите, чтобы я на коленях умолял вас войти в мой дом?
Несколько секунд - и замок щелкнул, открываясь. Видимо, бывший полицейский еще не утратил умения заставлять людей слушаться его.
Женщина выбралась из машины и, подняв девочку на руки, повернулась к нему.
– Вы не могли бы отнести ее, - чуть смущенно попросила она.
– Мне одной не справиться.
А полчаса назад прекрасно справлялась, хмыкнул про себя Глен, принимая на руки крошечное тельце в то время, как женщина снова склонилась над чем-то в кабине грузовика. Когда она выпрямилась, на руках у нее был ребенок. Еще один.
– Сколько же у вас детей?
– поинтересовался Глен, настороженно глядя на машину.
– Не волнуйтесь, всего двое, - отозвалась она чуть насмешливо.
– Я не собираюсь превращать ваш дом в детскую площадку, даже на одну ночь.
Глен молча повернулся и двинулся к дому, сосредоточив все свое внимание на ребенке в своих руках. Маленькая девочка, почти точная копия своей матери, если не считать прямых светлых волос, исподлобья смотрела на него и сосала большой палец. На ней был розовый вязаный комбинезончик с вышитым на груди большим зайцем.
Вид этого комбинезончика вернул болезненные воспоминания. Удар был так силен, что Глену пришлось прислониться к дверному косяку, чтобы прийти в себя.
Беатрис с самого начала хотела, чтобы у них родилась девочка. Она самозабвенно покупала розовые чепчики и крошечные платьица, украшенные кружевами.
– Эй, с вами все в порядке?
– окликнула его женщина.
Разумеется,
с ним далеко не все в порядке.Уже больше двух лет он ни на минуту не чувствовал себя в порядке. И вряд ли когда-нибудь почувствует. Время не может излечить такие раны.
– Да. Конечно. Все хорошо, входите, - солгал Глен.
Женщина в сомнении задержалась на пороге.
Ребенок на ее руках спал, спрятав лицо на груди у матери, так что можно было различить лишь копну светлых волос, таких же, как у сестры.
– Я Джейми Гарднер, - представилась женщина и, освободив одну руку, протянула ее Глену. Тому не без труда удалось повторить ее маневр и тоже представиться.
В ярко освещенной прихожей стало заметно, что женщина старше, чем показалось Глену раньше. Теперь ей можно было дать лет двадцать шесть-двадцать семь. У нее была восхитительная фигура, стройная и в меру округлая в нужных местах.
– Вы действительно бывший полицейский?
– Женщина оказалась удивительно настойчивой.
– Неужели настолько не похож?
– Нет, я верю, что вы полицейский, меня смущает то, что вы якобы в отставке. Вы выглядите слишком молодым для этого.
То же самое говорило ему каждое утро его отражение в зеркале. Но что поделать, если он ощущает себя гораздо старше, чем выглядит.
– Мне тридцать четыре года.
– Не рановато ли для пенсии, мистер Джордан?
– Глен. Зовите меня Глен. Ну, в чем-то вы правы. Я читаю лекции по криминалистике в полицейской академии Нью-Йорка три месяца в году... Послушайте, мы так и будем стоять в прихожей?
Джейми скользнула взглядом по его рукам, задержавшись на широком золотом обручальном кольце, украшающем безымянный палец.
– Вы уверены, что мы не помешаем вашей жене?
– Она умерла. Уже три года как я вдовец.
– О, простите...
– И тут же, не в силах сдержать любопытства, женщина заметила:
– Но для этого вы тоже слишком молоды.
– К моему несчастью...
Глен произнес это с такой горечью, что поспешил сменить тему, чтобы стереть неприятное впечатление:
– Да входите же вы наконец!
Женщина продолжала колебаться.
– Не знаю, должна ли я... Я даже не знаю толком, чего хочу. Я просто очень устала. Впрочем.., вы не будете возражать, если я позвоню сестре?
Слово "сестра" она произнесла с любовью и гордостью. И Глен невольно подумал, что в семье Джейми, должно быть, царят на редкость теплые отношения, если сестра не увидит ничего странного в неожиданном звонке глубокой ночью. Интересно, почему эта мысль не пришла ей в голову раньше?
– Телефон в кухне.
Глен двинулся вперед, указывая дорогу. Девочка на его руках совсем освоилась и, заглянув ему в глаза, похлопала себя ладошкой по животу.
– Ини.
– Она говорит, что ее зовут Уинни, - пояснила мать, бочком втискиваясь в кухню следом за ними.
– Гмм.., это здорово, - пробормотал Глен.
Он совсем не умел разговаривать с маленькими детьми, а малышка явно была настроена на продолжение диалога.
– Ини и Тэм.
– У тебя два имени?
– удивился он.