Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дом с привидениями
Шрифт:

Обезьяна на Дункане пронзительно закричала в ответ.

Матисон показал ему палец.

Напавший на Дункана примат спрыгнул со своей жертвы и завыл, вытянув длинные руки, скальпель блестел в свете салона фургона.

Матисон спокойно снял шлем и достал из кобуры миниатюрный револьвер C1ST. Самый маленький пистолет в мире.

Психованный примат бросился на Матисона.

Капуцин устоял на ногах и выпустил пять патронов калибра 2,34 мм, каждый из которых попал точно в цель.

Его противник повернулся лицом к Дункану. Тот увидел, что Матисон прострелил ему оба огромных

глаза. Обезьяна рухнула на землю и умерла.

– Матисон!
– обрадованно крикнул Дункан. На языке жестов мальчик сказал своему другу: Спасибо. Я люблю тебя.

Матисон положил револьвер обратно в кобуру и ответил привычным ему способом: Глупый дурак. Принес нож на драку с настоящим оружием.

Затем он поспешил к Дункану и обнял его. Мальчик обнял его в ответ.

– Дункан!

Джош подбежал, держа пистолет наготове. Он уставился на Джоша и Матисона, и на мертвую обезьяну.

– Мы в порядке, папа.

Джош выхватил свою рацию и поспешно проговорил.

– Он в порядке, Фрэн.

Та не ответила.

– Оставайся в фургоне, запри двери, - сказал ему Джош.
– Матисон, оставайся с ним.

Обезьяна отдала честь, и Джош побежал обратно к Дому Батлера. Но не успел он добежать до дверей, как оттуда вышли двое мужчин в серых костюмах и начали стрельбу.

Глава 55

Том

Том понятия не имел, куда идет, но он упрямо вел свой отряд выживших вперед, даже не имея представления, где выход.

– Это что-то новенькое.

Сара указала своей здоровой рукой на стальные двери.

Том вошел первым, сжимая тавро. Это была лаборатория, множество оборудования на различных стойках, стол в углу комнаты, и стоящий рядом со столом...

...доктор Форенци.

Том поднял тавро, собираясь наброситься на сукина сына, но то что, что он увидел, остановило его на полпути.

Пристегнутый к столу. Без рубашки. Истекающий кровью. Подключен к одному из этих аппаратов диализа.

Рой!

У его друга было столько ран, что казалось, будто его заклевали до смерти десятки птиц. Но он был еще жив. Он дышал.

Форенци быстро достал из кармана халата револьвер и направил его на голову Роя.

– Стойте, где стоите, детектив. Бросьте оружие.

Том разжал ладонь, выронив оружие на кафельный пол.

– Вы и ваши друзья оказались чрезвычайно изобретательными, - сказал Форенци.
– Я впечатлен. Но, боюсь, ваш маленький государственный переворот провалился. Если вы сделаете хоть шаг ближе, я застрелю вашего напарника и...

Мони бросилась прямо на Форенци, ударив его по голове своим металлическим прутом. Форенци упал на пол, и она продолжала бить его, пока Том не оттащил ее.

– Пусть предстанет перед судом, - сказал Том. Убедившись, что она успокоилась, он положил пистолет Форенци в карман и подошел к Фрэнку и Саре, которые изо всех сил старались освободить Роя, действуя каждый только одной своей здоровой рукой.

– Эй, приятель, ты меня слышишь?

Рой что-то пробормотал, он был совершенно не

в себе. Ему требовалась немедленная медицинская помощь. Том помог им расстегнуть ремни, связывающие его напарника, а затем стащили мужчину со стола.

Но тот не мог даже стоять.

Том огляделся в поисках инвалидного кресла или каталки и увидел Мони в углу лаборатории, которая разливала химикаты на пол.

– Что ты делаешь?

Мони улыбнулась, зажигая спичку.

– Я сжигаю это гребаное место дотла.

– Мони! Не надо...

Она уронила спичку, и раздался треск пламени, распространившегося по полу.

– Все! Двигайтесь!
– приказал Том. С помощью Сары и Фрэнка он вытащил Роя из лаборатории в туннели...

...где их встретил Торбл с пистолетом.

Прежде чем Том успел достать пистолет, Торбл выстрелил, попав Фрэнку Белджаму в грудь.

Том выстрелил в ответ, но Торбл скрылся в темноте.

Фрэнк упал на спину. Том положил Роя и встал на колени рядом с Фрэнком, разорвав его рубашку.

Пулевое отверстие было рядом с сердцем, из него вытекала пузырящиеся струйки крови.

Сара присела рядом с Фрэнком, держа его за руку.

– Фрэнк, о Фрэнк, о боже.

Белджам уставился на нее.

– Все в порядке. Я ничего не чувствую.

Сара умоляюще посмотрела на Тома:

– Не дай ему умереть. Пожалуйста.

– Держи руку здесь, - сказал Том, положив ее ладонь на рану Фрэнка.
– Продолжай давить на нее. Мони?

– Да?

– В моей комнате аптечка в моем чемодане. Найди выход и принеси ее сюда.

– Я займусь этим.
– Мони убежала.

Раздался еще один выстрел, с противоположного направления. Пуля впилась в металлическую дверь в нескольких дюймах от головы Тома.

Торбл.

– Я должен пойти за ним, - сказал Том.

Сара покачала головой.

– Не уходи!

– Если я не остановлю его, он убьет нас всех. Я сейчас вернусь. Присмотри за моим напарником.

Том побежал за Торблом, скрываясь в темноте.

Глава 56

Форенци

Доктор Форенци почувствовал запах дыма и открыл глаза.

Дым действительно заполнил лабораторию, и со всех сторон его окружал огонь.

У него болела голова. Болела и грудь. Но эти боли меркли по сравнению с ужасом, который он испытывал, оказавшись в горящей комнате. Куда бы он ни посмотрел, пламя простиралось до самого потолка. Спастись было невозможно.

Пожалуйста. Не дайте мне сгореть. Не так. Что угодно, только не это.

Форенци никогда сильно не обжигался, но он видел, какую боль и страх огонь вызывал у его подопытных. Пытка огнем была одним из самых эффективных способов добычи метусамина.

Сейчас, когда он был окружен огнем, который собирался его заживо зажарить, ирония не покидала его.

Но, возможно, я смогу этого не бояться.

Рядом с ним на полу, как ответ на молитву, лежал шприц с сывороткой 3. Форенци никогда не использовал ее на себе, но сейчас, похоже, был тот самый момент.

Поделиться с друзьями: