Дом с привидениями
Шрифт:
Андре уже почти выбрался из грузовика, когда увидел на земле свою винтовку. Это казалось чудом. Она могла залететь куда угодно, но приземлилась именно здесь, рядом с пикапом, словно само провидение благоволило к нему. Это дало ему новую надежду на то, что у него есть шанс выжить.
КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ФРАГМЕНТА
Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)
https://vk.com/club10897246
BAR "EXTREME HORROR" 18+
https://vk.com/club149945915
1
Персонаж впервые появляется в книге Дж. А. Конрата «Список». 2
около 180 см. 3
Мэл и Деб впервые появляются в книге Д. Килборна «Выносливость». 4
Ксанакс – препарат, оказывающий помощь при психозах, нервозах, тревожных состояниях. 5
Алпрозалам – лекарственное средство для лечения панических расстройств, тревожных нервозов. 6
Рамми – карточная игра. 7
Спид – психотропный наркотик (соли). 8
Персонаж впервые появляется в книге Д. Килборна «В ловушке». 9
Southern Comfort (дословно – Южное гостеприимство) – ликер. 10
FedEx – служба доставки. 11
СоКо – вино. 12
Джош Вам Капм, его жена Фрэн и пасынок Дункан, а также бигль Гав и капуцин Матисон впервые появляются в книге Д. Килборна «Напуганные». 13
Большой остров – другое название о. Гавайи. 14
Norelco – электробритва фирмы Philips. 15
Бигль (англ. beagle — гончая) — охотничья порода собак, выведенная в Великобритании. Среднего размера, внешне сходна с фоксхаундом, но мельче, с более короткими ногами и более длинными и мягкими ушами. 16
Дословно – Безопасное убежище. 17
Персонаж впервые появляется в книге Дж. А. Конрата «Происхождение». 18
Низшая оценка в американской образовательной системе. 19
Том Манковски и Джоан Де Вилье впервые появляются в книге Дж. А. Килборна «Список». 20
SIG – пистолет швейцарско- немецкой фирмы. 21
Florsheim – бренд обуви, который обычно носят правительственные агенты. 22
Мон кю – уровень теоретических знаний и навыков. 23
20,32 х 27,24 см. 24
Харланд Дэвид Сандерс – основатель сети ресторанов быстрого питания KFC. 25
Влад Колосажатель – Влад Цепеш, государь Валахии, прототип романа Б. Стокера «Дракула», а так же персонаж
книги Дж. А. Конрата "Список". 26Десенсибилизация – метод в психиатрии, направленный на уменьшение эмоциональных всплесков. 27
Гипервентиляция – интенсивное дыхание, которое превышает потребности организма в кислороде. 28
Aotus zolalis – Панамская ночная (Чоканская) обезьяна – относительно небольшая обезьяна и весит обычно не больше 1 кг. 29
Афобия – бесстрашие. 30
Уолмарт – сеть недорогих универсамов в США. 31
около 15 см. 32
Лотарио – соблазнитель. 33
около 112 км/ч. 34
около 180 см. 35
Персонаж впервые появляется в цикле Дж. А. Контрата «Серийные убийцы». 36
Акне – угри. 37
Доминатрикс – женщина, выполняющая доминирующую роль в садомазохистских практиках. 38
Фиггинг – введение очищенного корня имбиря в анус или влагалище человека для получения эффекта жжения. 39
около 9,1 м. 40
около 16 км. 41
Одно из обидных прозвищ полицейских. 42
Троакар – хирургический инструмент, предназначенный для проникания в полости человеческого организма через покровные ткани с сохранением их герметичности в ходе манипуляций. 43
Спекулум – хирургический инструмент, облегчающий доступ к органу путем разведения краев раны и удерживания их в определенном положении. 44
Борис Карлофф – американский актер, известный по ролям в фильмах ужасов, где в основном играл монстров. 45
Тендерайзер – современное кухонное устройство, представляет собой альтернативу отбивным молоточкам и топорикам. 46
Методологический принцип, вкратце гласящий: не следует привлекать новые сущности без крайней на то необходимости. Другими словами – самое вероятное и есть правда. 47
Крис Энджел и Дэвид Копперфилд – известные иллюзионисты. 48
Кровь... сатаны (лат.) 49
Тело... сатаны (лат.) 50
Тавро – здесь: инструмент для выжигания клейма на теле животных. 51
Психоматика – болезни, проявляющиеся из-за телесных страданиях. 52
Пикана – устройство, которым жертву мучают высоковольтным, на малым электрическим током. Выглядит как палка с двумя щупами. 53