Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Домыслы, которые надо домыслить…
Шрифт:

С. Гитри

– любят нас за наши пороки. Если у нас их достаточно, они простят нам все, даже наш незаурядный ум.

О. Уайльд

– любят не героев, а победителей.

Р. Бове

– любят не победителей, а их трофеи.

А. Давидович

– любят обещания, мужчины – надежды.

А. Давидович

– любят побеждённых, но изменяют им с победителями.

Т. Уильямс

– любят только тех, которых не знают.

М. Лермонтов

– любят умных, когда те дуреют от любви.

А. Давидович

– любят хвалить чужих

мужей, но искренне удивляются, когда хвалят их супругов.

Б. Трушкин

– мастерски владеют искусством перевязывать раны – почти так же, как искусством наносить раны.

Б. д'Орвиль

– материалистки, и они не нуждаются в иллюзиях. Они заготавливают их для мужчин.

Р. Тагор

– мудрее мужчин, потому что они знают меньше, а понимают больше.

Д. Стивенс

– намного красивее жён.

Г. Малкин

– настолько привыкли защищаться от мужчин, что, не будучи атакованы, сами переходят в атаку.

Т. Гицгер

– научились плакать, чтобы лучше обманывать.

Публилий Сир

– находятся в гораздо более выгодном положении, чем мужчины: для них существует больше запретов.

О. Уайльд

ЖЕНЩИНЫ не более нравственны, чем мужчины, но меньше испорчены властью.

Г. Стайнем

– не выдают секретов – они ими обмениваются.

* * *

– не делают из нас дураков; они работают с уже готовым материалом.

Е. Кащеев

– не знают всей беспредельности своего кокетства.

Ф. Ларошфуко

– не любят друг – друга, и причина этой нелюбви – мужчины.

Ж. Лабрюйер

– не любят просто давать советы – предпочитают их тщательно навязывать.

М. Мамчич

– не любят робких мужчин. Кошки не любят осторожных крыс.

Г. Менкен

– не любят смешливых мужчин, а мужчины – остроумных женщин.

Х. Штейнхаус

– не прощают нам ни наших ошибок, ни даже своих собственных.

А. Капю

– не прощают неуспеха.

А. Чехов

– не прощают тому, кто не замечает их красоты.

А. Островский

– не равны мужчинам ни в чём, кроме ответственности. Мы не ниже и не выше мужчин. Мы просто другой народ.

Ф. Макгинли

– не следуют дурным советам – они их опережают.

A. Эрман

– не сознают всей беспредельности своего кокетства.

Ф. Ларошфуко

–, несомненно, были бы пунктуальны, если бы можно было обязать их опаздывать.

B. Де Сика

– не способны постичь, что существуют мужчины, к ним равнодушные.

Л. Вовенарг

– не стареют. Они лишь прибавляют в годах и весе.

Д. Гвилава

– не умеют ждать, помните об этом.

А. Кристи

– не хотят иметь деньги – они хотят тратить их.

Ю. Булатович

ЖЕНЩИНЫ никогда не будут успешнее мужчин, потому, что у них нет жен, которые дают им хорошие советы.

Д. Ван Дейк

– никогда не бывают гениями. Они чисто декоративный пол.

О. Уайльд

– никогда не бывают по-настоящему веселы. Только серьёзные люди умеют веселиться, а женщины

редко бывают серьёзными. Они бывают старательными, что совсем не одно и то же.

Л. Хеллман

– никогда не бывают так сильны, как когда они вооружаются слабостью.

И. Бунин

– никогда не ужинают одни. Если они ужинают одни, это не ужин.

Г. Джеймс

– обожают духи, потому что легче обмануть нос, чем глаза.

Ж. Моро

– обладают не меньшими способностями совершать ошибки.

Л. Питер

– обманывают для того, чтобы скрыть то, что испытывают, мужчины – чтобы показать то, чего не испытывают.

Э. Легуве

– обращают внимание не на красивых мужчин, а на мужчин с красивыми женщинами.

М. Кундера

– обыкновенно бывают целомудренны с людьми заслуженными, а с повесами редко.

Д. Фонвизин

– обыкновенно не так молоды, как они себя малюют.

М. Бирбом

– обычно держат в руках все козыри, но всегда проигрывают последнюю ставку.

О. Уайльд

– обычно не по злобе, но по природе своей ненавидят тех, кого любят их мужья.

Т. Мор

–, особенно прошедшие мужскую школу, очень хорошо знают, что разговоры о высоких предметах – разговорами, а что нужно мужчине тело и всё то, что выставляет его в самом обманчивом, но привлекательном свете; и это самое и делается.

Л. Толстой

– особый народ: говоришь им комплимент – принимают за истину; скажешь истину – обижаются.

В. Георгиев

ЖЕНЩИНЫ отдают дружбе лишь то, что берут взаймы у любви.

Н. Шамфор

– отдаются Б-гу, когда дьявол уже не желает иметь с ними дело.

С. Арну

– относятся к нам, мужчинам, так же, как человечество – к своим богам: они нам поклоняются и надоедают, постоянно требуя чего-то.

О. Уайльд

– охотно подчиняются моде, потому что знают: чтобы содержимое не приедалось, нужно почаще менять упаковку.

Н. Ковард

– очень любят, когда их называют жестокими.

П. Бомарше

– очень участливы, добросердечны и сострадательны, прекрасное они предпочитают полезному.

И. Кант

– первые воспитательницы рода человеческого.

О. Голдсмит

– платят мужчинам золотой монетой, а вот расплачиваться с ними приходится мелочью.

О. Уайльд

– подобно начальникам не опаздывают, а задерживаются, но в отличие от начальников их ждут.

* * *

– подобны диссертациям: они нуждаются в защите.

Э. Кроткий

– подобны каплям дождя: некоторые попадают в дворцы, остальные – на рисовые поля.

Вьетнамская поговорка

– подобны переводам: красивые не верны, а верные некрасивы.

* * *

– подобны ядовитым змеям: чем старее и некрасивее, тем безвреднее.

А. Брем

– покупают одежды всё больше и больше, а носят её на себе всё меньше и меньше.

* * *

– получают, что хотят. А мужчины всё остальное.

Поделиться с друзьями: