Донна Роза
Шрифт:
– Никола, - звонкий женский, полный тревоги голос, раздался позади мужичка и старый слуга посторонился, чтобы пропустить госпожу.
Темноволосая девушка мигом выпорхнула наружу и бросилась к Дарио. Тот, негромко счастливо рассмеявшись, подхватил любимую на руки и закружил в воздухе, как пушинку.
Глава 34
– Я так волновалась, - прошептала Роза, приникая к мужу всем телом.
Весь мир сузился до него одного. Вот он, приехал, не сгинул в горах. Жив, здоров. Усталый, но в глазах она видела ту же тоску, что чувствовала и сама.
– Не стоило. Всё со мной благополучно, -
– Мхм, мхм, - позади обнимающейся парочки раздалось деликатное покашливание.
– Ой, - удивилась девушка, шустро сползая с рук мужа и оборачиваясь к гостю.
– Дорогая, позволь познакомить тебе моего друга - синьора Густава Серру. Густав, моя супруга - синьора Роза, - улыбаясь познакомил их друг другу Дар.
– Дарио, у тебя прекрасная жена! Вы похожи на редкий цветок, каким-то образом попавший в сад моего командира, - Густав галантно подал руку, девушка, чуть помедлив, вложила в неё свою, и Серра невесомо поцеловал её ладонь, Роза тем временем внимательно на него смотрела. Изучающе так, пытливо, словно в душу пыталась заглянуть. Ни стыдливого румянца от сказанного им комплимента о её красоте, ни смущения, что она в простом домашнем платье. Словно перед ним стоит человек, повидавший многое в своей жизни. Острый мудрый взгляд прекрасных карих глаз, никак не соответствовал тонким юным чертам лица.
– Благодарю, - отнимая свои пальцы, ответила жена Дара, - пройдёмте в дом, еда ещё не остыла. Вижу, голодные.
Дарио многозначительно переглянулся с другом и, передав поводья Николе, широкими шагами догнал жену. Приобняв её за хрупкие плечи, что-то шепнул на ухо и девушка переливисто, как колокольчики, рассмеялась.
Густав смотрел на счастливых молодожёнов и немного завидовал. Но зная, сколько всего пришлось пережить его командиру, был за него искренне рад. Дарио Росселлини был именно тем человеком, что заслужил свой кусочек счастья. Серра даже вот так с ходу не назвал бы кого другого более достойного, чем Дар.
– Позвольте, я вашего коня тоже возьму, - отвлёк его от размышлений голос слуги.
– Да-да, - кивнул Густав.
– Идите в дом, моя Элена накормит вас. Там такой мясной пирог, ммм, - старик прикрыл веки, явно вспоминая угощение на вкус, - закачаешься.
Странные слова и фразы. Густав замечал их и у командира: очень меткие, придающие речи некую эмоциональную наполненность и завершённость. Вот и сейчас "закачаешься" вместе с выражением полного восторга на лице Николы, сразу же навело его на мысль, что пирог чудо как хорош!
В дом он вошёл следом за обнимающейся парочкой. Пожилая пухленькая, очень подвижная дама уже накрывала на стол.
– Густав, пойдём в умывальню, - предложил ему Дар, целуя жену в темноволосую кучерявую макушку.
– Пока греется еда, помоемся.
Ужин проходил в уютной обстановке. Слуги не мешали и не подслушивали, и они втроём могли свободно поговорить о насущных проблемах и их решении.
Еда действительно оказалась непривычной, но очень вкусной: маленькие пирожки из полупрозрачного теста с сочной мясной начинкой, которые Роза назвала мантами, щедро политы сливочным маслом, суп из морепродуктов и сливок, тоже порадовал, а яблочно-ягодный пирог с мёдом просто таял во рту. Серра готов был руки целовать поварихе за такое угощение. И всеми правдами-неправдами разузнать у неё рецепты.
Гостю была выделена гостевая комната на втором этаже, и мужчина, вежливо раскланявшись, отправился к себе, мечтая
наконец-то по-человечески выспаться.Проводив взглядом поднимающегося по лестнице мужчину, Роза повернулась к супругу, лениво попивающему чай и разглядывающего её со всё возрастающим желанием, скрыть которое был не в силах, да и не пытался.
– Пойдём?
– негромко позвал жену, в голос закралась предательская хрипотца, вызывая в женщине ответные чувства.
– Нет, не сейчас, - Роза с трудом нашла в себе силы отказаться.
– Есть кое-что, что ты должен непременно увидеть.
– А это не может подождать до завтра?
– разочарованно протянул Дарио.
– Может, но я не могу больше терпеть, иначе лопну!
От этого выражения Дар чуть не поперхнулся взваром, но вовремя удержался и, спокойно проглотив напиток, улыбнулся:
– Я ни в коем случае не хочу, чтобы с тобой произошло нечто подобное! Пойдём, я уже сам в предвкушении!
Вопреки ожиданиям, Роза прошла не на второй этаж, в их опочивальню, а направилась в сторону кухни, остановившись в центре коридора напротив двери в небольшую подсобку. Он лично уложил туда тюки с купленными им же тканями.
Девушка достала ключ и отомкнула навесной замок, которого раньше тут не было.
Становилось всё интереснее.
В руках Дарио держал горящую свечку и смог подсветить погружённое в полумрак помещение.
– Смотри, - прошептала супруга, отсыпая в сторону и давая ему дорогу, чтобы он мог войти внутрь. Вдоль стен были прибиты новые, ещё пахнущие свежим деревом, полки. На них кто-то аккуратно уложил рулоны хлопковой и льняной ткани. Справа материалы были привычного серого или светло-серого цвета.
Но вот слева...
Мужчина осторожно потрогал красный рулон. Ткань была насыщенного глубокого винного оттенка - он в своей жизни никогда не встречал настолько яркого цвета.
– Я в жизни не видел ничего подобного!
– негромко поделился он своими мыслями. А уж когда свет свечи упал на полку выше, так и вовсе его глаза чуть из орбит не вылезли.
– Это же зелёный! Да какой! Как изумруд, насыщенный, просто изумительный оттенок...
– Роза?
– через пару минут томительного молчания, Дарио оглянулся на скромно сцепившую в замок пальцы, девушку.
– Я знал, что ты собираешься красить вещи. Многие люди это делают, точнее, пытаются, вот только все цвета смываются и блекнут после третьей стирки!
– Эти не смоются, - уверенно выдвинув маленький острый подбородок вперёд, возразила Роза, - верь мне. И ещё, я уже раз десять стирала своё красное платье и оно всё такое же прекрасное.
– Верю, моя маленькая волшебница, - примиряюще поднял ладонь Дар.
– Пойдём, это ещё не всё, - Роза, потянув за руку мужа, вывела его в коридор, быстро закрыла дверь на замок и направилась через кухню на задний двор дома.
Дарио ошеломлённо качая головой, шагал за женой, не задавая никаких вопросов.
В итоге Роза привела его в самый конец сада, уже стало совсем темно и если бы не горящая в руках свеча, Дарио не разглядел бы ничего перед собой.
Жена снова достала ключ и открыла точно такой же навесной замок, что висел на дверях кладовой.
– Проходи, тут порог, не споткнись, - предупредила она, отчего-то понизив голос до заговорщического шёпота.
– Дверь за собой плотно закрой, - внушительно добавила девушка и мышкой метнулась внутрь строения и чем-то там негромко загремела, отодвигая какие-то горшки и корзинки. После чего откинула крышку, прикрывавшую схрон в полу.