Доплыть до Каталины
Шрифт:
"Да, мистер Баррингтон, это была все та же молодая леди. Она не пожелала оставить свой телефон, но он записан на определителе номера". Она прочитала номер, и Стоун записал его. "Имя, высветившееся на экране определителя, было Гримальди. Я думаю, это название ресторана. Консьерж должен знать".
"Пожалуйста, соедините меня с консьержем".
"Консьерж слушает".
"Звонит Стоун Баррингтон. В Лос Анжелесе есть ресторан с названием "Гримальди"? Он назвал номер.
"Да, сэр. По-моему, он
"Не могли ли бы вы заказать мне столик на восемь вечера"?
"Конечно, сэр. На сколько персон"?
"На двоих".
"Я закажу и перезвоню вам, если будут какие-либо проблемы".
"Спасибо. Когда буду выходить, захвачу адрес с вашей стойки". Он повесил трубку, задумался на мгновение, потом покопался в кармане, вынул визитку и набрал номер телефона.
"Хэлло"?
"Бетти? Это Стоун".
"Привет. Я как раз только что подумала о тебе".
"Очевидно, телепатия. Ты свободна, чтобы пообедать вечером"?
"Конечно".
"Где ты живешь"?
"В Биверли Хиллс. Почему бы нам не встретиться у гостиницы"?
" В семь сорок пять"?
"Идет. Увидимся на стоянке у твоей машины. Ты хочешь, чтобы я заказала что-нибудь для нас? Я всегда могу воспользоваться именем Вэнса".
"Нет необходимости. Увидимся в семь сорок пять".
Он повесил трубку и начал одеваться.
Бетти забралась на пассажирское сиденье и поцеловала его в щеку. "Куда мы едем"?
"Ресторанчик на Санта Моника под названием "Гримальди".
"Не думаю, что когда-либо слышала об этом месте", сказала она, "а я полагала, что в Лос Анжелесе нет такого ресторана, которого бы я не знала". Она взглянула на адрес на карточке в его руке. "Он, должно быть, находится где-то внизу, ближе к пляжам. Давай выедем на хайвей".
Стоун следовал ее указаниям, и они нашли ресторан, вход в который располагался на улице, перпендикулярной бульвару Санта Моника.
"Откуда ты узнал про это место"? спросила Бетти, когда они приблизились к стеклянной двери, сплошь покрытой наклейками кредитных карточек".
"Потом скажу", сказал он, открывая перед ней дверь.
Они спустились вниз по ступенькам, ведущим в большой зал в подвале, наполовину заполненный людьми. Это было помещение с низким потолком и тщательной отделкой - тиснеными обоями и тяжелыми драпировками. Стоун назвался, и их провели к банкетному столику в центре зала. Они сели рядом, спиной к стене.
"Декор пятидесятых годов", оглядевшись, объявила Бетти. "Все выглядит, как в старом черно-белом фильме производства компании Уорнер Бразерс". Появился официант, принял заказ на напитки, оставив им тяжелое, обернутое в бархат, меню. "Оно, должно быть, весит фунтов десять",
удивилась Бетти.Стоун раскрыл меню и поразился большому ассортименту блюд, представлявшему практически все районы Италии. "Не думаю, что видел что-либо подобное", сказал он. Официант вернулся с напитками. "Нам нужно несколько минут", попросил его Баррингтон. "Слишком большое меню".
"Не желаете, чтобы я вам что-то порекомендовал"? спросил официант.
"Пожалуйста".
"Наш ресторан специализируется на кролике под молочным соусом, хороши также спагетти".
"Благодарю", сказал Стоун. "Я отведаю кролика".
"А мне принесите спагетти", с гримасой сказала Бетти. "Только какие"?
"Рекомендую Болонские", ответил официант.
"Хорошо".
"Вам оставить список вин"?
"Порекомендуй что-нибудь", сказал Стоун. "Что-нибудь хорошее".
"Советую попробовать Мази Амерон 1991 года".
"Валяй".
"Что-либо из закусок"?
"Салат "Цезарь", заказал Баррингтон.
"Сделай два", добавила Бетти.
"Официант ушел, оставив их с напитками.
"Окей, как вышло, что ты отыскал именно это заведение"? спросила Бетти.
"Отсюда мне позвонила Аррингтон".
"Но она же еще в Вирджинии", проговорила Бетти. "Я лично заказала ей авиабилеты".
"Я могу тебе довериться"?
"Несомненно".
"Она не в Вирджинии. Она пропала примерно неделю назад".
"Что"?
"Мне позвонил Вэнс и попросил приехать и помочь отыскать ее".
"Пропала"?
"Так точно. Он не знает, где она".
"Не могу поверить, чтобы такое случилось, а я не была в курсе".
"Он не хочет поднимать шумиху, поскольку не знает, что происходит".
"Она просто убежала от него"?
"Он не знает; она ничего не сказала".
"И она позвонила тебе"?
"Должно быть, Аррингтон прочла обо мне статью в газете. Потому то Вэнс и пригласил ту журналистку на обед".
"Ну, должна сказать, здесь все очень странно. Все это очень непохоже на Вэнса. Что сказала тебе Аррингтон"?
"Я был в ванной. Оператор отеля дал мне телефон по определителю номера".
"Ну, это выглядит очень таинственно, не так ли"?
"Так и есть". Стоун стал рассматривать посетителей ресторана. "Подожди минутку", сказал он, обращаясь наполовину сам к себе.
"Что"?
"Ты не заметила ничего особенного в отношении других посетителей"?
Бетти медленно обвела взглядом ресторан. "Полагаю, что в своей массе они - итальянцы. Это говорит кое-что о ресторане, я думаю".
"Он напоминает притон", низким голосом проговорил Стоун.