Доплыть до Каталины
Шрифт:
— Это означает, что я не достаточно респектабелен, чтобы быть партнером в этой фирме. Я нахожусь на расстоянии вытянутой руки, и они могут использовать меня в случае необходимости.
— Какой необходимости?
— Скажем, к примеру, ценный клиент арестован за то, что оказался пьяным за рулем в машине с женщиной, которая не является его женой; скажем, дочь клиента избита ее дружком, но семейство не хочет возбуждать уголовное дело; или, скажем, сын клиента изнасиловал монашку. Такие вот дела.
— Звучит довольно грязно.
— Иногда так оно
— Я полагаю, иногда это бывает интересно.
— Это всегда интересно, — ответил Стоун. И лучше, чем планировать каждый день чье-то расписание.
Бетти снова рассмеялась. Ему нравился ее смех.
— У Вэнса ланч, — сказала она, — так что тебе придется терпеть мое присутствие.
— Иметь дело с тобой — просто чудесно; ты намного интересней, чем Вэнс, и почти так же красива.
Она запрокинула голову к нему и снова засмеялась. Смеялась до тех пор, пока кто-то вдалеке не закричал: «ТИХО!»
6
Вернувшись к своей машинке, они поехали по улице мимо других сценических площадок и, сделав пару поворотов, остановились возле низкого строения с хорошо подстриженным газоном. Двор был заполнен столиками, и люди, одетые кто как люди, сидели за ланчем.
— Давай пройдем через центральный зал, и я попрошу дать нам столик снаружи. Сегодня такой чудесный день.
Стоун последовал за ней через красивый зал. Когда они приблизились к патио, кто-то произнес его имя. Стоун остановился и повернулся на голос. Луи Ригенштейн, сидящий за перегородкой в углу зала, привстал, помахав ему. Стоун тронул Бетти за руку и повлек ее за собой.
— Стоун, рад видеть тебя, — сказал Ригенштейн, подав ему руку. Он указал на своего компаньона.
— Это Марио Сиано. А это мой новый знакомый Стоун Баррингтон. — Мужчины пожали друг другу руки. — Стоун, не желаешь присоединиться к нам?
— Спасибо, но…
— Давай, давай, Стоун, — прервала его Бетти. — Мне надо закончить одно дело в офисе.
Она наклонилась ниже.
— Увидимся вечером в доме Вэнса. — И удалилась.
Стоун сел так, чтобы видеть обоих мужчин и одновременно спиной к залу.
— Не хочешь чего-нибудь выпить? — спросил Ригенштейн.
— Хорошо бы чаю со льдом, — ответил Стоун.
Ригенштейн махнул рукой, и одновременно принесли меню и чай со льдом. Пока Баррингтон делал заказ, Ригенштейн обратился к Сиано.
— Понимаешь, что я имею в виду? — спросил он, кивая в сторону Стоуна.
— Ты прав, Луи, он идеален.
Сиано повернулся к Баррингтону.
— Ты когда-нибудь участвовал в спектаклях?
— Ни разу после окончания школы, — ответил Стоун.
— За исключением выступлений в суде перед жюри, — хохотнул Ригенштейн. —
Это то, что он рассказал мне.— Ты и в самом деле, адвокат? — спросил Сиано.
— Да.
— Судебный адвокат?
— От случая к случаю.
— Какой был твой самый последний судебный процесс?
— Мне довелось быть защитником в суде на одном из Карибских островов по обвинению американки в мужеубийстве.
— И каков результат?
— Ее повесили.
Сиано взорвался смехом.
— Луи, он — типаж для фильма. Наш герой тоже проигрывает дело.
— Могу я спросить о чем, вы, господа, говорите? — задал вопрос Стоун.
— А каков голос, а! — воскликнул Сиано, игнорируя Баррингтона, как будто того здесь не было.
— Не понял? — переспросил Стоун.
— Он мог бы войти в Гильдию актеров кино, не правда ли? — спросил Ригенштейн.
— После первой же пробы будет просто обязан это сделать.
Ригенштейн повернулся к Баррингтону.
— Ты ведь планируешь пробыть здесь несколько дней, верно?
— Да, но Вэнс…
— Ты бы не хотел сняться в одной картине с ним?
— С Вэнсом?
— Конечно, с Вэнсом. Марио — директор фильма.
— О!
— Так как?
— Ты, в самом деле, серьезно, Луи?
— Совершенно серьезно. Мы заплатим тебе, ну, скажем, двадцать пять тысяч за неделю работы.
Стоун повернулся к Сиано.
— Марио, ты вроде как совершенно нормальный человек, — сказал он. — Тогда, черт возьми, о чем это говорит Луи?
Сиано подвинулся к нему.
— На этой неделе мы собираемся снимать сцену в суде, а актер, который должен быть занят в этой роли, получил другое предложение и собирается уйти. Мы с Луи хотели бы попробовать тебя на эту роль.
Стоун покачал головой.
— Господа, вы должны простить меня, но я из Нью-Йорка, где подобные вещи не происходят. Я имею в виду, что слышал об «Аптеке Шваба» и о том, как готовят актеров, и всякое такое, но…
— Шваба уже давно нет, — сказал Сиано. — Не беспокойся, ни я, ни Луи не желаем тебе ничего плохого; все, что мы хотим, это поставить тебя перед камерой и попросить прочесть несколько строк. Если у тебя получится, ты сыграешь роль прокурора, который стремиться засадить в тюрьму клиента адвоката, а того играет Вэнс Калдер. По сценарию ты, конечно же, проиграешь, но будешь смотреться хорошо.
— Не могу поверить, что здесь нет сотни настоящих актеров, способных справиться с этим лучше меня, — сказал Стоун.
— Это надо проверить, — сказал Сиано. — Не беспокойся, если ты окажешься плох, мы наймем лучшего актера.
— В самом деле, Стоун, если ты согласишься, то сделаешь нам большое одолжение, — сказал Ригенштейн. — Марио наметил съемки на завтрашнее утро, и он, право же, не хочет провести остаток дня в поисках актера, вместо того, чтобы снимать.
— Тогда, по рукам, — сказал Сиано. — Мой первый заместитель протестирует тебя во второй половине дня. Мы можем это сделать в углу сцены 10 во время смены декораций.