Дорога в никуда
Шрифт:
Среди последних оказались Граймс, который посетил целых две службы, Вильямс, офицеры «Маламута», Биллинхарст со своей командой и почти весь обслуживающий персонал «Объятий Люцифера».
Все происходило без песнопений и церемоний. Верующие сидели на полу почти в полной темноте, а в центре на возвышении восседал гуру Уильям.
— Братья мои, начнем медитацию. Откройте сознание истинной реальности, — этими словами он начинал каждую встречу.
Воцарялось молчание — зачастую очень долгое молчание, нарушаемое лишь негромкими вздохами.
— Мир.
И опять тишина.
— Тьма вечно длящаяся.
И снова тишина. Напряжение нарастало.
— Конец света.
— Конец жизни.
— Не–жизнь, не–смерть. И снова тишина.
— Ворота в бесконечность.
— Откройте Ворота! Откройте Ворота!
— Ворота в Никогда!
— Откройте Ворота!
— Знаете, Шкипер, меня трясет, — шепнул Вильямс.
— Мне больше по душе культы, где распевают гимны в стиле Мууди и Сэнки, — ответил коммодор.
— Конечно. По крайней мере, к большинству их мелодий можно подставить свои слова, — и он уныло затянул:
Белей самой белой известки!
Белей самой белой известки!
Искупай меня в той же воде,
Где купались пятнадцать немытых детей,
И я стану белей
Самой белой на свете известки!
— Коммандер, я вас умоляю!
— Простите, Шкипер. Но после того как посидишь, скрестив ноги, в окружении хронических наркоманов, хочется чуть–чуть побогохульствовать. Тем более вы говорили, что Мууди и Сэнки вам по душе.
— Начинаю в этом сомневаться. Кстати, что слышно от наших шпионов?
— Аэробот капитана Клаверинга, как и остальные катера, в состоянии готовности номер один. Равно как и наш катер. «Жучок» на катере Клаверинга стоит. Состояние нашего радиооборудования оставляет желать лучшего. Но вахтенные следят за обстановкой, и если что случится, они сразу же сообщат нам.
— А старина Биллинхарст держит в состоянии боеготовности своих мальчиков и девочек. Но мне кажется, что Клаверинг отправится на рандеву с СБ–3 на закате или на рассвете.
— А миссис Клаверинг? Что она говорит?
— Да ничего. Совершенно ничего. Само собой, обеспокоена. Намекнула, что все начнется в самый последний момент, и если я придержу собак, то… буду достойно вознагражден, — он криво усмехнулся. — К несчастью, ищейки Биллинхарста, равно как и мои, уже вышли на охоту, а я не могу представить женщину, которая захочет строить глазки Биллинхарсту.
— Возможно, то же самое можно сказать и о вас, Шкипер.
— Напомните мне, коммандер, разжаловать вас в астронавты четвертого класса, когда мы вернемся в цивилизацию.
29
Воздушный шарик взлетел на рассвете. В терминологии простых смертных это означало, что на рассвете в воздух поднялся аэробот Клаверинга. Граймс и его офицеры «Маламута» были начеку, но им приходилось оставаться в гостинице, чтобы не вызывать подозрений. На борту «Маламута» находился лишь вахтенный офицер.
Молодой человек со всех ног примчался в
«Объятия Люцифера», чтобы предупредить остальных. Клаверинг уже вылетел — но куда? Впрочем, даже сквозь пластик с воздушной прослойкой Граймс уже услышал знакомый звук — пульсирующее гудение инерционного двигателя.План операции был немедленно приведен в исполнение. Дежурный офицер повторил забег по маршруту «Отель — «Маламут Приграничья“ и включил НСТ–передатчик. Прибор так и не починили, поэтому передавать или принимать сообщения было невозможно, зато радиосигналы он глушил весьма успешно. Затем офицер осторожно вывел из ангара рабочий катер и перегнал его на посадочную площадку, расположенную прямо перед «Объятиями Люцифера“.
Тем временем Вильямс вместе с первым помощником, вооружившись парализующими ружьями, уже бежали к ангару, где стояли экскурсионные аэроботы.
Входя в ангар, Граймс и Биллинхарст услышали голос Вильямса:
— Этот транспорт конфискуется для нужд Флотилии Миров Приграничья!
— Хватит играть в пиратов, коммандер Вильямс! — рявкнул Ларвуд. — У вас нет никаких законных оснований для подобных действий! Эти катера — собственность граждан Федерации!
— Мистер Ларвуд, я могу на законном основании реквизировать катер, что я и сделаю, — вмешался Граймс. — Если хотите, я дам вам расписку, и вы получите соответствующую компенсацию.
— На законном основании? Да бросьте, коммодор!
— Да. На законном основании. Я уполномочен реквизировать любой воздушный или космический транспорт, зарегистрированный в Мирах Приграничья, для нужд Флотилии. Разумеется, к вашей драгоценной «Салли Энн» я даже прикоснуться не могу, потому что она имеет федеральную регистрацию. Но ваши катера… лицензия на перевозку на них пассажиров выдана Конфедерацией.
— Ах ты чертов крючкотвор!
В ангар вошла Салли Клаверинг. Ее лицо было бледным и спокойным.
— Не спорь, Рон. Все равно он добьется своего, Закон на его стороне. — Она бросила на Граймса короткий взгляд, и коммодор почувствовал, что готов провалиться сквозь землю.
— Прости, Салли, — ответил он.
— Ты выполняешь свой долг. В твоих же интересах сообщаю, что Йен отправился на встречу с Дронго Кейном. Он намерен предложить ему найти другого партнера… для работы в этой части Галактики. Но не искать себе помощников на Иблисе.
— Вы сами прекрасно знаете, что Йен не нарушал закон, — теперь она обращалась не только к Граймсу, но и Биллинхарсту.
— Ты сказала — Дронго Кейн? — переспросил Граймс.
«Так вот что за голос записала Дениза Долгети! Вот почему он показался мне таким знакомым!»
— Да.
— Его корабль называется «Северный Буян»?
— Да. «Северный Буян III».
— Вперед, коммодор. Нельзя терять ни минуты.
— Понятно, понятно. А главное — понятно, против кого мы играем. Не нравится мне все это, — усмехнулся он. — Вернее, очень нравится. У нас с ним старые счеты!