Дороги Мертвых
Шрифт:
— Ты правильно рассуждаешь, но для этого есть свои причины.
— О, что до этого…
— Да?
— Ну, милорд, разве не для всякого случая есть свои причины?
— Ты так думаешь?
— Так мне сказали, милорд.
— Тогда ты хорошо образован.
— Я знаю свои знаки, я знаю свои числа, и я знаю, что есть причина для любого явления.
— Так ты хочешь знать причину этого?
— Если Ваше Лордство соблаговолит рассказать мне ее, я внимательно выслушаю.
— Тогда слушай. Ты знаешь о Катастрофе Адрона?
— Клянусь Рыбой! Мне ли не знать! Я был совсем
— Да, и мой отец был другом Адрона.
— Как, самого Адрона?
— В точности.
— Ага! Об этом я не знал.
— И более того.
— Как, еще больше?
— Он был слугой Его Величества, Императора.
— Слугой?
— Более, чем слугой.
— Более, чем слугой?
— Он был…
— Да?
— Капитаном Гвардейцев Феникса.
— Ого!
— Точно.
— И тем не менее, Его Величество был убит.
— Абсолютно точно.
— Ну, это много объясняет. И все же…
— Ну?
— Неужели это тяготит его уже две с половиной сотни лет?
Пиро в отчаянии всплеснул руками. — С каждым годом ему все хуже и хуже, по меньшей мере последние сто лет, так мне сказали. И тем не менее…
— Да, это проясняет дело, милорд. Вот только…
— Да?
— Место, как сообщили мне, не слуги Графа.
— Как это?
— Ни в малейшей степени.
— Да, но тогда слуги кого, мой добрый Лар?
— Место лакея его сына.
— Его сына?
— Точно.
— Но я его сын.
— И мне так кажется, милорд.
Пиро опять внимательно осмотрел своего собеседника. — То есть ты хочешь быть моим лакеем?
— Да, всей душой, это именно тот пост, которого я имею честь добиваться.
— И тем не менее, мой добрый Лар, даю слово, что я понятия не имею о том, что мне нужен лакей.
— Это совсем свежая новость, милорд. Ей не больше нескольких дней. И потом возможно…
— Да, что возможно?
— Возможно, что меня неправильно информировали.
— Для чего мне нужен лакей?
— О, что до этого, милорд?
— Да?
— То я уверяю вас, что не имею об этом ни малейшего понятия, хотя я убежден, милорд, что у Графа, вашего отца, есть для этого серьезная причина.
— О, я тоже в этом убежден, и, более того, я совершенно уверен, что в свое время я ее узнаю. Но, кстати, поскольку дело касается меня…
— Да?
— Я хочу еще раз взглянуть на твои рекомендации.
Лар поклонился и протянул сверток Виконту. На этот раз Пиро изучил их намного более тщательно, чем в первый раз. — Ты много путешествовал, — через несколько минут заметил он.
— Да, это правда.
— И что заставило тебя совершить все эти поездки?
— Знает ли Ваше Лордство выражение «следовать за своим носом», что означает путешествовать согласно настроению и инстинкту, туда и сюда, без всякого плана, надеясь найти удачу?
— Да, я слышал его. И?
— Милорд, я следую за собственным желудком.
— А, понимаю. В любом случае ты не боишься путешествовать?
— Совершенно. А
вы ожидаете, что придется немедленно уехать?— Нет, у меня нет никаких ожиданий. Но тот факт, что мой отец граф ищет для меня лакея, уже указывает на то, что у него есть план на мое будущее. Но, кстати, может быть и нет. Я вижу здесь, что ты готовил для банды наемников.
— Быть может более точный термин — разбойники с большой дороги, милорд, или дорожные агенты, как их иногда называют.
— Я понял. Да, но тогда, получается, ты не боишься ввязаться в ту или иную стычку.
— О, что до этого, бывали в моей жизни времена, когда воздух был полон звуков боя, сверкала сталь, тела падали, кровь лилась рекой, а я оставался на своем посту и готовил оленину с ягодами, как если бы ничего не происходило; уверяю Ваше Лордство, что когда я выполняю свои обязанности, то вообще ничего не боюсь.
— Ну, это хорошо, — сказал Пиро.
— Но это означает, милорд, что речь идет об экспедиции такого сорта?
Пиро пожал плечами. — Лично у меня таких планов нет, но что касается планов Графа на меня, вполне возможно, и вообще я не собираюсь оставаться здесь навсегда.
— Ага! У милорда есть амбиции?
— Верно.
— Это уже лучше.
— О?
— Молодой человек без амбиций — это старик, ждущий старости.
— А, я думаю, что ты философ.
— Милорд? Да ни в малейшей степени.
— То есть ты претендуешь, что нет?
— Милорд, я настаиваю на этом.
— Очень хорошо, если ты хочешь, пусть так оно и будет. Но скажи мне, как так случилось, что ты занимался таким делом — я имею в виду, что ты был поваром у разбойников с большой дороги?
— Я с удовольствием расскажу вам, милорд, если вы действительно хотите этого.
— Почему нет? Я хорошо подумал, прежде чем тебя спросить.
— Тогда вот мой ответ: в юности мне дали в пользование небольшой участок земли из поместья Барона Халфвинга, а все поместье, милорд, было расположено в низинах где-то в восьмидесяти лигах к западу от города вдоль побережья.
— А! Теперь мне все ясно. Когда Империя пала…
— В точности. Вскоре оказалось, что у меня есть не земля, а, скорее, небольшой кусок океана. И поскольку не было ничего, что привязывало бы меня к этому месту — барон, как вы понимаете, не собирался настаивать на том, чтобы я остался в воде, да он вообще не был в состоянии настаивать хоть на чем-либо — я обнаружил, что свободен. У меня не было ни желания ни склонности к рыбной ловле, так что я воспользовался возможностью и отправился по дороге на поиски счастья.
— Ну, и ты нашел свое счастье?
— Я сохранил свою жизнь, а это, как Ваше Лордство безусловно согласится, и есть счастье для такого человека как я.
— А у тебя есть семья, которую ты должен поддерживать?
— Младший брат, но он достаточно хорошо устроен.
— Ага. И что он делает?
— Он? О, он делает именно то, что я делал раньше — то есть готовит для банды грабителей с большой дороги.
— Я понимаю. Очень неплохо знать кого-нибудь из них, так как это может оказаться полезным, если мы отправимся путешествовать, а они окажутся у нас на пути.