Дороги на Ларедо
Шрифт:
Теперь такая возможность у нее была, стоило только протянуть руку. Они собирались зарезать козу, и Билли только что наточил ее нож. Мария молчала — Билли всегда начинал нервничать, когда она хранила молчание. Ее гнев вызревал в тишине, а затем извергался, как вулкан.
Но Мария не вскинула нож и не ударила капитана. Ее взгляд остановился на блондинке, которая сидела на второй лошади. Нетрудно было понять, что женщина проделала долгий путь. Она была такой же измученной, как сама Мария, когда вернулась из Кроу-Тауна.
—
На мужчину, привязанного к вороному коню, Мария взглянула лишь один раз. Он был старый и такой израненный, что едва дышал. Хотя он носил имя человека, убившего ее отца и брата, это был уже не тот человек, которому она хотела отомстить. Она хотела убить его, когда он был в силе, которую использовал неправедно. Ей хотелось, чтобы он узнал, что нельзя просто так убивать людей, хороших людей, и не нести за это наказания.
Но тот, кто обладал силой и совершал убийства, не был этим старым и больным человеком, привязанным к вороной лошади. Какой смысл в том, если она пронзит его ножом, ведь она пронзит не капитана Калла, которого так долго ненавидела, а лишь одежду да хилую телесную оболочку, что осталась от ее врага. Она принялась развязывать узлы на веревках, которые удерживали капитана. Узлы были скользкими от крови.
— Занеси его в дом, — велела она Билли. — Расстели одеяло возле лампы и уложи его туда. Я хочу осмотреть его раны.
Билли разрезал окровавленные узлы и снял Калла с лошади. Поврежденная рука капитана стукнулась о луку седла, и у раненого вырвался стон. Тереза подошла ближе и стояла возле Билли, пока он поднимал Калла.
— Это тот человек, который был здесь раньше? — спросила она. — Я слышу, как он дышит. Он что, заболел?
— Да, заболел, — ответила Мария. Она снимала седло с лошади Калла. — Скажи Рафаэлю, чтобы загнал коз во двор. Нам не нужно, чтобы их растащили волки.
Лорена все еще была в напряжении и продолжала сидеть в седле, пытаясь привыкнуть к мысли, что добралась-таки до поселка. Она уже перестала верить, что отыщет хоть какое-нибудь селение или любое другое место, где обитают люди.
— Слезай, — повторила Мария. — Билли позаботится о твоей лошади. Тебе надо помыться и поесть.
Лорена сползла с коня.
— Я проехала большое расстояние, — объяснила она. — И валюсь от усталости.
— Кто отрезал ему ногу? — спросила Мария, только сейчас заметив, что у Калла нет одной ноги.
— Я, — ответила Лорена. — У меня не было выбора.
— Неудивительно, что ты устала, — проговорила Мария. — Заходи в комнату и отдохни.
Комната была маленькой. В ней находились лишь стол с лампой, два простых стула и лежало несколько одеял, раскинутых на грязном полу. Но это был дом, и такой теплый, что через пять минут Лорена задремала.
Большой мальчик принес ей ведро холодной воды из колодца. Лорена плескала водой в лицо, пытаясь прогнать сон. Мария
склонилась над Каллом. Старый следопыт был рядом. Они разрезали рубашку и обследовали рану на груди. Затем осмотрели руку капитана.— Руку тоже надо было отрезать, — сказала ей Мария, когда Лорена присела рядом.
— Я была просто не в состоянии, — проговорила Лорена. — Две ампутации — это выше моих сил.
— У вас прелестная дочь, — добавила она. Маленькая слепая девочка разливала суп из горшка, порхая по дому легко, как мотылек.
— Спасибо за добрые слова, — улыбнулась Мария.
— Ну я бы не решился доставать эту пулю, — промолвил Билли Уильямс. — Она сидит в опасном месте. Тот, кто возьмется вынимать ее, должен хорошо знать, как это делается, а я вот этого как раз не знаю.
— А доктора здесь нет? — спросила Лорена.
— Только мясник, а мясник он и есть мясник, — задумчиво произнесла Мария. — Кто стрелял в него?
— Джо Гарза, я полагаю, — сказала Лорена. — Никто из нас не видел его. Он стрелял из-под лошади. Однако капитан считает, что это был Джо Гарза.
Мария молчала. Теперь ее сын еще больше прославится: он одолел знаменитого охотника на людей. Все девицы на границе будут мечтать о нем, хотя для него это ничего не значит. Он не любит девчонок.
Но Джо отомстил за отца с братом. Он искалечил их убийцу, и ей нет нужды мстить ему дальше. Она даже может помочь ему, хотя извлечь пулю у него из груди ей будет не под силу. Она, наверное, сможет отрезать ему кисть, если не удастся уговорить мясника. Или может послать за доктором, который живет за рекой в Пресидио. Правда, доктор не любит ездить в Мексику, где людям нечем платить за визиты. Но к капитану Каллу он может приехать — ведь это знаменитый рейнджер, а не какой-то там бедный мексиканец.
— Вы знаете Джо Гарза? — спросила Лорена и заметила, как Мария слегка напряглась, когда она произнесла это имя.
— Это мой сын, — ответила Мария.
Лорене показалось, что она ослышалась. Значит, она целых три дня везла капитана через пустыню только для того, чтобы доставить его в дом убийцы.
— Я мать Джо, но мы с ним разные люди, — проговорила Мария, видя испуг Лорены. — Тебе надо отдохнуть, — добавила она. — В соседней комнате есть кровать, где ты можешь послать. А о своем друге не беспокойся. Мы не станем убивать его. Если бы я собиралась сделать это, то не стала бы брать его в свой дом.
От усталости Лорена уже почти ничего не соображала и не слышала. Она все равно скоро свалится, независимо от того, что будет с капитаном.
— Тереза, проводи ее, — велела Мария.
Лорена пошла за слепой девочкой в другую комнату.
— Я постелила вам постель, — сказала маленькая девочка. — А когда проснетесь, я расскажу вам одну историю.
— Правда? Я люблю слушать истории. Спасибо, — откликнулась Лорена и вытянулась на низкой кровати.