Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дорогой, единственный, любимый
Шрифт:

— Мы говорили обо всем понемногу, — заметил он, — только не о работе.

Горячая волна окатила Мелоди. Она сидела как на иголках, не смея поднять глаз. Почудилось ли ей, или Сэм вправду произнес последние слова таким… таким интимным тоном? Заметили ли это Адам и Лиз? Наконец она все же подняла глаза — и тут же об этом пожалела.

— Может, уговорим Мелоди поработать у нас, когда Нора уедет к сестре? — продолжал Адам, не замечая обмена взглядами между Мелоди и Сэмом.

— Боюсь, что нет, — ответила Мелоди, с трудом оторвав взгляд от лица Сэма. — Нора уже

намекала на что-то подобное, но мне пришлось ее разочаровать.

— Когда вы разговаривали с Норой? — спросил Сэм.

— Мы с ней несколько раз обедали вместе. Нора — очень милая женщина. Жаль, что ее сестра так тяжело больна. Но я не хочу больше работать. Спасибо тетушке Прю, теперь я ни в чем не нуждаюсь.

— Вы имеете в виду деньги? — уточнил Сэм, накладывая себе салат и устраиваясь в мягком кресле. — Что ж, думаю, Нора сама найдет себе временную замену — человека, которому сможет доверять.

Мелоди кивнула и потянулась к подносу за бутербродом.

— Выглядит очень аппетитно!

— Спасибо, дорогая, — рассеянно ответила Лиз. — Сэм рассказал, что мисс Блейк оставила вам небольшое состояние, но ведь этих денег надолго не хватит.

— А вы еще не рассказали о своей находке? — спросил Сэм.

— Не успела. — Мелоди обернулась к Лиз, изо всех сил стараясь сдержать широкую улыбку. — Сегодня я поняла, почему тетушка Прю поставила такое странное условие. Она хотела быть уверенной, что у меня будет достаточно времени обыскать дом вдоль и поперек.

— Мисс Прю была весьма эксцентричной дамой, — подхватил Сэм, отправляя в рот сырный крекер. — Попробуйте, Мелоди. Они великолепны, а, судя по тому, как мало еды осталось на кухне, ужин будет легким. — Он повернулся к матери. — Мелоди все еще не может прийти в себя. Она считала, что мисс Прю стеснена в средствах, а та, оказывается, устроила по всему дому множество тайников, в которых спрятала деньги.

— Не может быть! — Зеленые глаза Лиз заискрились восторгом. Она наклонилась и порывисто схватила Мелоди за руку. — Я всегда знала, что в этом доме скрывается какая-то тайна! Удивительно! Расскажите же все подробно!

Мелоди рассмеялась и сжала руку Лиз.

— Это и вправду очень неожиданно. Не знаю, что и думать. Оказывается, тетушка Прю не тратила деньги, которые мы ей посылали. Более того… — Она изумленно покачала головой. — Не понимаю! Просто не могу поверить!

Лиз рассмеялась.

— Дорогая моя, вы не понимаете, потому что молоды. Я тоже не слишком много помню, ведь во времена Великой депрессии я была совсем ребенком. Тогда банки лопались как мыльные пузыри. Люди перестали им верить. Я слышала десятки историй о том, как кто-то зарывал деньги в землю, а кто-то прятал их в самых неожиданных местах.

— У нас в округе несколько банков лопнули и оставили клиентов без гроша, — подтвердил Адам слова жены. — Я старше Лиз и хорошо помню, какая тогда царила паника. Немало людей, в одночасье ставших нищими, покончили с собой или потеряли рассудок. Ничего удивительного, что мисс Блейк прятала деньги. Она видела, что сделала депрессия с ее отцом.

— Он тоже потерял все

сбережения? — поинтересовалась Мелоди.

Лиз покачала головой.

— Я проводила кое-какие исследования по истории нашего края. Насколько мне удалось выяснить, мистер Блейк был одним из немногих счастливчиков, которые успели забрать деньги из банка до краха. Должно быть, Адам прав: мисс Прю пошла по стопам отца.

— А может быть, это ее отец прятал деньги? — предположил Сэм.

Мелоди смотрела на Краунов расширенными от удивления глазами.

— Я об этом не подумала! Честно говоря, такое объяснение мне и в голову не приходило. Для меня депрессия — это древняя история.

— Тому, кто не видел депрессии, нелегко поверить, что такое возможно, — произнес Адам как бы про себя. — А тому, кто видел, нелегко забыть.

— Я уже совсем собралась продавать мебель, и тут мы с Сэмом нашли семь с лишним сотен долларов…

— В ящиках громадного комода, который Мелоди пыталась сама спустить со второго этажа, — сухо закончил Сэм. — Хорошо, что я пришел вовремя. Эта чертова махина запросто могла бы вас придавить!

Мелоди улыбнулась, услышав ворчание Сэма.

— Боюсь, Сэм считает, что у меня не все дома. Но я всего лишь перетащила кое-что из мебели на первый этаж и составила в одну комнату. Настоящие трудности начались только с комодом. Я спешила, хотела побыстрее приспособить для работы библиотеку.

— А что, собственно, тебя не устраивает? — заступилась за нее Лиз, потянувшись за веточкой сельдерея. — Я на месте Мелоди поступила бы так же.

— Еще бы! — в один голос ответили Адам и Сэм, и все расхохотались. Лиз покачала головой.

— Держу пари, Мелоди не забыла подстелить под комод одеяло. Верно, Сэм?

Сэм неохотно кивнул.

— Вот видишь! — воскликнула Лиз. — Как Мелоди ни спешила, у нее нашлось время все предусмотреть. Помнится, однажды я видела плакат, знаете, что на нем было написано? «Пусть мужчины кричат, что это невозможно; лишь бы не мешали женщинам это делать».

На этот раз рассмеялась только Мелоди. Лиз вернулась к прежней теме:

— А еще что-нибудь нашли?

— Да нет, времени не было. Сперва я думала, что быстро освобожу библиотеку, установлю там компьютер и начну писать, но теперь мои планы несколько изменились.

— Теперь-то вам поневоле придется разбирать комод, — язвительно заметил Сэм. — Никогда не мог понять, как у женщин устроены мозги. — Он повернулся к отцу. — Представляешь, Мелоди двигала тяжеленный комод, даже не потрудившись вынуть из него ящики!

— М-да, — пробормотал Адам, обменявшись быстрым взглядом с Лиз.

До сегодняшнего дня им казалось, что Сэм больше и близко к себе не подпустит ни одну женщину. Но сейчас в его словах слышалась забота, даже тревога и какие-то едва уловимые собственнические нотки.

— Ты, мама, и представить не можешь, что творится в этом доме. Он по самую крышу завален ветхой мебелью и всякой антикварной дрянью. Второго этажа до расчистки я не видел. Ну а первый просто ломится от старья, покрытого толстым слоем пыли.

Поделиться с друзьями: