Дорогой обреченных
Шрифт:
— Можете развести костер, — распорядился Альварес. — до рассвета они наверняка сюда не доберутся.
Вскоре у подножия горы уже весело трещал костер. К нему подошел человек с чайником и занялся приготовлением кофе.
Вокруг были расставлены дозоры.
Несколько бандитов завернулись в одеяла и попытались хоть немного поспать.
А когда над лагерем воцарилась полная тишина, произошло нечто совсем неожиданное.
В ночи внезапно раздался голос.
Альварес, который один остался сидеть у огня, быстро обернулся и рванул кольт из кобуры.
В
— Можешь оставить оружие в покое, Альварес! Я не собираюсь стрелять. Если бы я хотел твоей смерти, я бы уже давно покончил с тобой. Ведь ты у костра представляешь собой отличную мишень.
Глаза Альвареса округлились от страха и удивления, и словно застыли. Тщетно пытался он что-нибудь разглядеть в темноте — человека, которому принадлежал этот голос, он увидеть не смог.
Бандиты выползли из своих одеял.
Альварес судорожно сглотнул.
— Кто… Кто ты? — спросил он хриплым от волнения голосом. — Покажись, чтобы мы открыто могли поговорить друг с другом.
Невидимый собеседник ответил с явной насмешкой:
— Мы можем и так говорить, Дьянго Альварес. Я…
— Да кто же ты?! — взвыл Альварес. — И откуда ты знаешь мое имя? Ведь его не знают даже мои люди!
— Я много знаю, — послышался тот же странный голос. — Ты даже представить себе не можешь, как много, Дьянго.
— Быстро, в разные стороны! — крикнул Альварес своим людям. — И доставьте его мне живым или мертвым! Тот, кто притащит мне этого человека, получит пятьдесят долларов!
— Отмени лучше свой приказ, Дьянго! — посоветовал голос. — Как только кто-нибудь удалится от костра, я прострелю тебе голову!
— Да чего же ты хочешь?! — выкрикнул бандит. — Хорошо, согласен, все мои люди останутся у костра. Но, черт бы тебя побрал, скажи мне, наконец, зачем я тебе понадобился?
Снова раздался тихий смех. Казалось, что голос существует отдельно от человека, скрывавшегося в темноте. А потом кто-то сказал тихо, почти беззвучно:
— Ты должен остерегаться своего брата! Он собирается тебя обмануть, Дьянго!
— Не верю этому!
— Это твое дело, Дьянго Альварес, можешь верить, а можешь и не верить, — сказал из темноты загробный голос. — Я тебя предостерег. Вирджиния, твоя жена, находится в руках твоего брата Педро Альвареса. А она унаследовала целое состояние. От вашего общего отца. Вы оба не получите ничего, а она получит все. И она уже дала ему свое согласие. Завтра они отправятся в путь в Ногалес и загребут все денежки.
Альварес задрожал от гнева, услышав эти слова.
Сообщив эту странную весть, человек внезапно замолчал.
И опять вокруг воцарилась мертвая тишина.
Через несколько минут, которые показались Альваресу вечностью, он, наконец, выдавил:
— Откуда ты все это знаешь, амиго? Ты можешь доказать все, что только что сказал?
На этот раз ответа не последовало.
Все вокруг было тихо.
Таинственный незнакомец, казалось, растворился в воздухе.
— Разыщите его! — внезапно выкрикнул Альварес в неописуемой ярости. — Разыщите его и приведите
ко мне! Живо!Бандиты быстро разбежались и исчезли в ночи. Даже сам Альварес решился участвовать в поимке этого таинственного незнакомца.
Но результаты поисков ни к чему не привели.
Странный вестник исчез так же внезапно, как и появился — внезапно и бесшумно, словно призрак.
Но он сказал все, что хотел сообщить Альваресу.
И последний был удивлен, растерян и обозлен.
Что ему теперь делать?
24
Шериф Фрэнк Олсен не ошибся, когда решил, что в окне промелькнула чья-то тень.
Человек призраком скользил в темноте по территории ранчо, и этот человек, судя по всему, что-то искал.
И этот человек был Киова — индеец.
Так же, как и Ченго, он почувствовал, что на этом ранчо творится что-то неладное. И главным образом, его подозрения относились к старому хозяину ранчо.
Вот он и пришел сюда, чтобы или увериться в своих подозрениях, или рассеять их. Для него все было бы гораздо проще, если бы он рассказал о своих подозрениях Альваресу. Но Киова был горд. Он не хотел опозориться перед бандой.
Сперва он должен убедиться во всем сам.
И вот он успел обследовать все помещения дома, но не нашел ни одного признака старого хозяина ранчо, который жил здесь совершенно один, а накануне даже дал ему сведения о двух всадниках, промчавшихся мимо ранчо с пленником.
Куда же исчез Эрл Кинг?
В одной из комнат лежал раненый шериф. Киова давно его обнаружил, и убить его было для индейца парой пустяков.
Но, как было сказано, Киова был горд. И он был храбрым воином.
Беззащитного врага он не убивал.
Бесшумно индеец проскользнул мимо сарая и вошел в помещение для ковбоев.
И внезапно он услышал голоса.
Они звучали как-то необычно глухо и, казалось, доносились откуда-то издалека, словно приглушенные толстыми стенами.
Киова проскользнул дальше.
И вскоре он все понял.
Голоса доносились из-под земли.
25
Уже несколько часов Вирджиния Мюррей и ее брат Дуглас были заточены в подземной тюрьме. Они даже потеряли счет времени и не знали, сколько здесь находятся. За последнее время им пришлось пережить много страшных событий. Сначала Эль Лобо пристрелил Рори Калхауна, их спасителя. Потом они были свидетелями того, как бандит пристрелил из засады Эрла Кинга, хозяина ранчо, и его трех ковбоев.
По приказу Эль Лобо Дуглас Мюррей должен был выкопать могилы для этих людей. А потом Эль Лобо поместил брата и сестру в подвале, который находился за домом для ковбоев.
Настоящим подвалом эту дыру назвать было нельзя. Скорее, это была землянка, где хранились разные припасы. Но в ней не было окна, сквозь которое мог бы проникать свет. В темной каморке царила полная темнота.
Воздух был спертым и душным. Узники почти не разговаривали друг с другом, так как даже дышать им было трудно.