Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Доспех духа. Ноналогия
Шрифт:

— Я еще не встречала таких увлеченных людей, как ты, — сказала она. — Ты все свободное время тратишь на тренировки. С одной стороны — это хорошее качество, с другой… становится немного обидно. Хочется узнать тебя получше, поговорить о серьезных вещах, понять, что тобой движет и какие планы на будущее строишь. Хотя с последним все более или менее понятно.

Пройдя ближе, она улыбнулась.

— Признаюсь, это был хороший план, собрать нас всех вместе, — сказала она. — Только ради выражения лица Виттории, когда она думала, что ее никто не видит, подобное стоило провернуть. Ты мне симпатичен, поэтому хочу предупредить, будь

с ней предельно осторожен. С тобой Сабина на эту тему не говорила?

— Не говорила. Есть чего опасаться?

— Есть, — она снова улыбнулась. — Но об этом поговорим в другой раз. Я планирую до конца лета оставаться в Италии. Пригласи меня как-нибудь на свидание. Мне очень понравились твои истории о приключениях храброго и находчивого наемника. Я бы послушала еще.

— Конечно, — легко согласился я.

— Если нужна будет помощь, смело звони, — сказала она. — Вдруг пригласят на королевский бал или какое-нибудь скучное мероприятие. А если понадобится поддержка в виде тяжелой артиллерии, мы позовем Сабину. Со стороны не скажешь, но ее многие побаиваются. Мартина тогда правильно высказалась, что она как акула, зазеваешься и останешься без ног.

— Буду иметь в виду.

Принцесса София искренне улыбнулась и ушла. Я не совсем понял, с чем был связан ее визит и к чему этот разговор. Думаю, что мы еще пересечемся в Риме. Если только я не запрусь где-нибудь для тренировок.

— Кузьма? — в комнату заглянула Алена. — Сейчас уже обед подадут.

— Я уже готов. Да, пока не забыл, после обеда у нас тренировка.

— Хорошо, — она кивнула, затем выглянула в коридор, словно проверяя, что нас никто не подслушивает. — Кузя, слушай, мы с Мартиной разговаривали, и она просила быть осторожной с Витторией. Сказала смотреть за ней в оба.

— Значит, что-то намечается. Ничего конкретного не говорила? Может, нам уже пора тихонько бежать отсюда?

— Нет, только предупредила. Что-то связанное с их встречами. Помнишь, они рассказывали, что родители заставляют их встречаться друг с другом? Но я узнаю в чем проблема.

Глядя на серьезное и немного ревнивое выражение лица Алены, я улыбнулся. Может, действительно, не ждать пару дней, а сбежать уже сегодня? Надо подумать…

Швейцария, Цюрих, то же самое время

В центре Цюриха на набережной реки Лиммат расположилось красивое четырехэтажное старинное здание. Башенки, черепичная крыша и изысканный фасад притягивали взгляды туристов и многочисленных гостей города. На площади рядом с ним всегда можно было увидеть туристические автобусы, людей, спешащих сфотографироваться на фоне здания. Здесь же располагались причалы для моторных лодок и ресторан, построенный прямо на воде. Но мало кто знал, что за организация владела зданием и кто здесь был частым гостем.

К обеду, когда от туристов на небольшой площади у здания было не протолкнуться, со стороны узкой улочки во внутренний дворик въехала неприметная черная машина. С трудом развернувшись, она встала у выхода, не глуша двигатель. Первым оттуда вышел высокий подтянутый мужчина в костюме, черноволосый, с ниточкой усов. В руке он сжимал трость с блестящим металлическим набалдашником. Второй пассажир, вышедший из машины, был его полной противоположностью — невысокий, одетый в серую ветровку и джинсы, угловатые черты лица и хмурый взгляд. Едва мужчины вышли, машина выехала с крошечного

двора, чтобы занять место где-нибудь на ближайшей стоянке.

— Многолюдно сегодня, — сказал Бэр Пойзон, глядя на окна второго этажа, откуда за ними наблюдала пара не самых удачливых охотников за головами.

Маккон Батлер посмотрел в ту сторону, но промолчал. Он тоже почувствовал пять или шесть знакомых аур мастеров второй ступени, но считал их всех исключительным сбродом, не стоящим внимания. Его больше заботило несколько более сильных людей, с которыми он раньше не пересекался. К примеру, красивая женщина в черном обтягивающем мотокомбинезоне, как раз сейчас садилась на черный мотоцикл BMW S1000. Бросив на мужчин испепеляющий взгляд, женщина надела шлем, легко запустила двигатель и выехала со двора. В отличие от многих присутствующих мужчин в здании, эта женщина была очень сильным мастером, что не скрывала.

— Знаешь ее? — спросил ирландец.

— И ты тоже ее знаешь, только лично встречаться не доводилось, — задумчиво отозвался Бэр Пойзон.

— Никогда таких не понимал, — сказал Маккон. — Тесно же на спортивном байке в городе на узких улочках.

— Кому что, — хмыкнул англичанин.

Мужчины постояли еще немного, оценивая обстановку вокруг, и только потом направились к главному входу в главное европейское отделение ассоциации охотников за головами. По слухам, ассоциация зародилась именно здесь, в Цюрихе, около двухсот лет назад, но еще в пятнадцатом веке швейцарские наемники считались самыми надежными и лучшими в Европе, конкурируя с немцами.

— Добро пожаловать, мистер Пойзон, — немолодой охранник у главного входа узнал посетителей, приветливо открывая перед ними двери. — Зачастили к нам.

— Работы в последнее время прибавилось, — сказал Бэр. — Хорошо, что не приходится мотаться по всему миру.

— Говорят, когда наступает кризис, наши услуги всегда пользуются повышенным спросом.

— А с чем связан текущий ажиотаж?

— О, вам очень повезло! — оживился охранник. — Появилось несколько привлекательных контрактов, вот и слетаются наемники со всей Европы. Даже те, кто давно от дел отошел. Буквально вчера я здоровался на этом же самом месте со старым Луи. Он уже лет как десять ни одного заказа не брал.

— Со старика песок сыпался еще тогда, — вставил ирландец. — Куда ему до новых заказов?

Бэр не стал говорить, что тоже получил короткое послание от знакомого в ассоциации, советующего как можно скорее заглянуть в гости.

— Значит, конкуренция? — уточнил Бэр. — Открытый заказ или контракт?

— В том-то и дело, что это открытый заказ, — закивал охранник. — Кто первый успеет, тот и заберет награду.

Бэр Пойзон поморщился, так как терпеть не мог подобные заказы. Но платили за подобные всегда больше, поэтому охотники за головами буквально толкали друг друга локтями, пытаясь добраться быстрее других до цели.

— Спасибо, — Бэр кивнул охраннику и вошел в здание.

Сразу за дверью начинался уютный холл, где скучал незнакомый служащий. Здесь принимали новичков или глупых заказчиков, направляя дальше. Первых — в правый коридор, где они проходили тестирование и оценку силы, а вторых — на этаж выше, где их ждал директор или его заместитель. Служащий на то, что гости прошли мимо него, даже внимания не обратил, продолжая читать газету, главным заголовком которой до сих пор оставались события в Кальяри.

Поделиться с друзьями: