Доверься судьбе
Шрифт:
Казалось, прошла вечность, прежде чем дверь спальни тихо приоткрылась. Клэр замерла, стараясь дышать как можно ровнее. Не напускаться же на него с гневными расспросами, где его носило? Маркос лег в постель. Последовала долгая тяжелая тишина, потом — утомленный зевок. Клэр была рада, что муж не попытался обнять ее — сейчас она не вынесла бы его прикосновения.
Она проснулась на рассвете, но Маркоса опять не было рядом. Он всегда вставал необычайно рано. И Клэр осталась наедине с нелегкой задачей: спуститься вниз и посмотреть в глаза женщине, которая минувшую
Когда Клэр наконец решилась сойти в столовую, завтрак давным-давно закончился и все домашние разбрелись кто куда. Чувствуя полный упадок душевных и физических сил, Клэр пила кофе и вяло щипала рогалик. Из оцепенения ее вывел Маркос, вернувшийся из сада под руку с Сабриной.
— Должно быть, вы сильно устали вчера, раз проспали так долго, — заметила гречанка, презрительно глядя на соперницу.
— Должно быть, — ровным тоном отозвалась Клэр. — А вы, надо думать, уже давно на ногах.
Сабрина засмеялась, поводя округлым плечом.
— Да нет, часа два, не больше. Но Маркос все равно встал раньше меня.
— Ранние пташки! — На сей раз Клэр не удалось побороть сарказма в голосе. — Что ж, вдвоем искать червяков еще удобнее.
– Червяков? — непонимающе нахмурилась Сабрина.
Маркос что-то пояснил ей по-гречески, и она довольно улыбнулась. Интересно, как именно он перевел слова Клэр? В одном она была уверена твердо: муж прекрасно понял намек.
— Если хотите, кофе как раз свежий, — предложила Клэр тоном любезной хозяйки.
Маркос покачал головой.
— Спасибо, у меня дела.
— А я, пожалуй, присоединюсь. — Сабрина бросила томный взгляд на Маркоса. — Ты не распорядишься, чтобы мне принесли чашку?
— Разумеется.
Проходя мимо жены, он пристально посмотрел на нее. Она не отвела взгляда. Пусть гадает, что ей известно о его ночных похождениях.
Сабрина с хозяйским видом уселась за стол.
— Должно быть, здесь вам все кажется другим, нежели там, откуда вы родом.
— Не совсем, — отозвалась Клэр. — В наших краях тоже есть женщины вроде вас.
Изящно очерченная бровь саркастически изогнулась.
— Вроде меня?
— Которые никак не могут оставить мужчину в покое.
Сабрина едва не рассмеялась ей в лицо.
— В таких делах участвуют двое. Мы с Маркосом давние… друзья.
— Но женился-то он на мне.
— Вам, англичанам, никогда не понять, что заставило его так поступить!
Клэр хотела напомнить, что сама наполовину гречанка, но раздумала. Что толку? И тут ей в голову пришла мысль.
— Что ж, поскольку это последний ваш визит в «Орестиос», наслаждайтесь, пока можете.
Презрение исчезло с лица гречанки.
— Да кто вы такая, чтобы говорить мне это? — взорвалась она.
— Владелица всего, что вы здесь видите. — Клэр мгновенно пожалела о своей вспышке, но сказанного не воротишь, поэтому можно было уже не выбирать слова. — Что дает мне право самой решать, кого сюда звать, а кого —
нет. Так что извольте как можно скорее покинуть мой дом.— Если вы воображаете, будто это сойдет вам с рук, вы плохо знаете Маркоса, — зло прошипела Сабрина. — Когда я перескажу ему, что вы мне тут наговорили…
— Можете рассказывать ему все, что хотите, — отрезала Клэр, теряя последние капли самообладания. — Он мне муж, а не хозяин! И если вы…
Внезапный приступ дурноты не дал ей договорить. В глазах потемнело. Стараясь не выдать, как ей плохо, она с трудом поднялась.
— Не торопитесь, кофе допить вы можете.
Выдержки хватило лишь на то, чтобы с достоинством дойти до двери столовой. Оказавшись в коридоре, Клэр стрелой метнулась к ближайшей ванной. Если и требовались еще какие-то доказательства ее беременности — вот они.
Покинув место своего вынужденного уединения, Клэр тотчас же столкнулась с Софией. Свекрови хватило одного взгляда на бледное, измученное лицо молодой женщины, чтобы все понять и прийти в восторг.
— Ну почему ты не сказала мне, что беременна? — воскликнула она, всплеснув руками.
Клэр попыталась улыбнуться.
— Ждала подтверждения специалистов.
— По-моему, никаких сомнений быть не может. У меня тоже был ужасный токсикоз. Не расстраивайся, он длится только первые недели, а потом все будет хорошо.
Ну да, с ребенком, может, и хорошо, мрачно подумала Клэр.
— Только смотри не переутомляйся, — посоветовала София. — И скорее покажись врачу.
— Маркос обещал все устроить, — заверила Клэр, стремясь избежать дальнейших расспросов и советов. — Знаете, наверное, мне сейчас лучше немного полежать, а то голова очень кружится.
— Да-да, конечно, — засуетилась свекровь. — Ну какое же счастье! Наконец-то у меня будет внук!
— Но ведь может родиться девочка, — заметила Клэр.
София отмахнулась.
— Не в этот раз, так в следующий.
Клэр слабо улыбнулась и поспешила прочь. Что думать о будущем — сейчас-то дай Бог разобраться.
В полной мере всю полноту проблемы она ощутила минут через пятнадцать, когда в спальню ворвался взбешенный Маркос. Он собирался уже разразиться обвинительной речью, но. увидев жену в постели, мигом забыл свой гнев.
— Тебе плохо?
— Послушать твою мать, так это в порядке вещей.
— Ты ей рассказала?
Сев, Клэр покачала головой, но тотчас же о том пожалела: дурнота подступила с новой силой.
— Ничего говорить не понадобилось. Она сама догадалась. Сказала, у нее так тоже было на первых неделях. Кстати, она в восторге.
— Уж надеюсь, — улыбнулся Маркос. — Да, кстати, завтра мы идем к врачу.
— Мы? — тихо переспросила Клэр.
— А ты думала, я позволю тебе ехать одной?
– Маркос чуть помолчал, взгляд его посуровел. — Я только что разговаривал с Сабриной. Ты запретила ей бывать в этом доме?
— Совершенно верно. — Клэр понимала, что отпираться бессмысленно. — Упражняюсь в моем праве быть хозяйкой дома: самой выбирать, кого привечать, а кого — нет.